| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| hist. anos {m.pl} de chumbo | [repressivste Phase der Militärdiktatur in Brasilien] | |
| ao fim da tarde {adv} | abends [bei Anbruch der Dunkelheit] | |
| lagartear {verb} [Bras.] [fig.] [col.] | sich sonnen [in der Sonne liegen] | |
| nem um nem outro {adv} | weder der eine noch der andere | |
| jorn. pol. Diário {m} Oficial da União <DOU> [Bras.] | [Amtsblatt der brasilianischen Bundesregierung] | |
| a guerra dos dois irmãos | der Krieg der zwei Brüder | |
| o computador que está ali | der Computer, der dort steht | |
| jur. violação {f} dos princípios da proporcionalidade | Verkennung {f} der Grundsätze der Verhältnismäßigkeit | |
| O décimo maior rio do mundo. | Der zehntgrößte Fluss der Welt. | |
| O décimo melhor jogador do mundo. | Der zehntbeste Spieler der Welt. | |
| a queda {f} do Muro de Berlim | der Fall {m} der Berliner Mauer | |
| paitrocinado {m} [Bras.] [col.] | [junger Mann, der von seinem Vater finanziell unterstützt wird] | |
| provérb. A gota que faltava. | Der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt. | |
| a última moda | der letzte Schrei [ugs.] [z. B. in der Mode] | |
| na qualidade de {prep} | in der Eigenschaft als [+Nom.] [in der Funktion als] | |
| geogr. Renânia {f} do Norte-Vestfália | Nordrhein-Westfalen {n} <NRW, NW> [NW ist der Ländercode] | |
| express. Isso é o cúmulo da estupidez!! | Das ist der Gipfel der Dummheit! | |
| O décimo homem mais velho do mundo. | Der zehntälteste Mann der Welt. | |
| suncê {pron} [Bras.] | [Personalpronomen der zweiten Person Singular, besonders von manchen afrobrasilianischen Gruppen verwendet] | |
| express. Unverified poupa enquanto podes | spare in der Zeit, so hast du in der Not | |
| por razões de clareza e compreensibilidade {adv} | aus Gründen der Übersichtlichkeit und der Verständlichkeit | |
| ser a vez de algo {verb} | dran sein bei etw.Dat. [an der Reihe sein] | |
| econ. ind. Programa {m} de Apoio ao Desenvolvimento Industrial [Bras.] <PROADI> | [Programm zur Förderung der industriellen Entwicklung] | |
| lit. F Em Busca do Tempo Perdido | Auf der Suche nach der verlorenen Zeit [Marcel Proust] | |
| habitar em algo {verb} [p. ex. na cidade] | in etw.Dat. wohnen [z. B. in der Stadt] | |
| cinema F O Senhor dos Anéis: A Sociedade do Anel [Peter Jackson] | Der Herr der Ringe: Die Gefährten | |
| cinema F O Senhor dos Anéis: As Duas Torres [Peter Jackson] | Der Herr der Ringe: Die zwei Türme | |
| aleijado {m} [pej.] | Krüppel {m} [veraltet] [noch ugs.] [in der Regel pej.] | |
| portoalegrense {f} [Bras.] [também: porto-alegrense] | [Einwohnerin der Stadt Porto Alegre] | |
| portoalegrense {m} [Bras.] [também: porto-alegrense] | [Einwohner der Stadt Porto Alegre] | |
| hist. Confederação {f} do Equador | [kurzlebiger Aufstand, der im Nordosten Brasiliens während des Unabhängigkeitskampfes gegen Portugal in 1824 stattfand] | |
| quím. soda {f} [composto químico contendo sódio] | Soda {f} [Salz-Mineral aus der Mineralklasse wasserhaltiger Carbonate] | |
| cinema F O Senhor dos Anéis: O Retorno do Rei [Peter Jackson] | Der Herr der Ringe: Die Rückkehr des Königs | |
| relig. anunciação {f} [da encarnação de Jesus a Maria] | Verkündigung {f} [Verheißung der Geburt Jesu an Maria] | |
| jorn. A reportagem resume-se à descrição dos acontecimentos. | Der Bericht beschränkt sich auf die Beschreibung der Ereignisse. | |
| O filme nos reportou à Nova Iorque dos anos 50. | Der Film versetzte uns in das New York der 50er Jahre zurück. | |
| O calcanhar de Aquiles da economia brasileira é a falta de trabalhadores especializados. | Die Achillesferse der brasilianischen Volkswirtschaft ist der Mangel an Facharbeitern. | |
| Programas {f.pl} de Integração Social e de Formação do Patrimônio dos Servidores Público [Bras.] <PIS-PASEP> | [Programm zur sozialen Integration und Rücklagenbildung der Staatsbediensteten] | |
| papa-frango {m} [Bras.] [pej.] | [abwertende Bezeichnung für einen Mann, der eine Liebesbeziehung mit einem Homosexuellen hat, oft im Austausch für finanzielle Gefälligkeiten] | |
| hist. dia {m} D [6 de junho de 1944, desembarque na Normandia das tropas aliadas] | D-Day {m} [Landung in der Normandie] | |
| Regime {m} Especial de Tributação para Construção, Ampliação, Reforma ou Modernização de Estádios de Futebol [Bras.] <RECOM> | [Spezielles Steuerregime für den Neu- und Umbau sowie die Modernisierung der Fußballstadien] | |
| mate. grupo {m} [conjunto de elementos associados a uma operação que combina dois elementos quaisquer para formar um terceiro] | Gruppe {f} [Menge von Elementen zusammen mit einer Verknüpfung, die je zwei Elementen der Menge ein drittes Element derselben Menge zuordnet und dabei drei Bedingungen erfüllt] | |