| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| estar próximo de alguém/algo {verb} | in der Nähe von jd./etw. sein | |
| estar em contradição com algo {verb} | in/im Widerspruch zu etw.Dat. stehen | |
| atrapalhar o caminho de alguém {verb} | jdm. Hindernisse in den Weg legen [fig.] | |
| colocar pedras no caminho de alguém {verb} [fig.] | jdm. Steine in den Weg legen [fig.] | |
| comics F Unverified Astérix e a Transitálica [Port.] | Asterix in Italien [Asterix, Ausgabe Nr. 37] | |
| lit. F Unverified Astérix na Hispânia [Port.] | Asterix in Spanien [Asterix, Ausgabe Nr. 14] | |
| comics lit. F Unverified Asterix e o Dia em que o Céu Caiu [Bras.] | Gallien in Gefahr [Asterix, Ausgabe Nr. 33] | |
| comics lit. F Unverified O Céu Cai-lhe em cima da Cabeça [Port.] | Gallien in Gefahr [Asterix, Ausgabe Nr. 33] | |
| se {pron} | sich [Dat. oder Akk.] selber [meist ugs.] | |
| abarrotar-se {verb} [col.] | sichDat. den Bauch vollschlagen [fig.] [ugs.] | |
| Ele submeteu-se às ordens do chefe. | Er fügte sich den Anordnungen des Chefs. | |
| Ele está a deixar crescer a barba. [Port.] | Er lässt sichDat. einen Bart wachsen. | |
| Ficou-me gravado na memória. | Es hat sich mir ins Gedächtnis gegraben. | |
| provérb. Cuida do teu nariz que do meu cuido eu. | Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten! | |
| provérb. Não se meta onde não é chamado. | Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten! | |
| A sala foi-se enchendo aos poucos. | Nach und nach füllte sich der Raum. | |
| não dar um (só) pio {verb} | keinen Mucks von sichDat. geben [ugs.] | |
| Unverified fundar-se numa ideia {verb} | sich auf einer Vorstellung gründen [zugrunde liegen] | |
| desperdiçar algo {verb} [esbanjar, escangalhar] | etw.Akk. in den Sand setzen [fig.] [Redewendung] | |
| nesse ponto dou-lhe razão | in diesem Punkt gebe ich ihnen [sing.] Recht | |
| Desconfio que isso seja um "não". | In meinen Ohren klingt das verdächtig nach "nein". | |
| estar atolado de trabalho {verb} [Bras.] [col.] | bis über beide Ohren in Arbeit stecken [ugs.] | |
| express. ter uma carta na manga {verb} [fig.] [col.] | noch einen Trumpf in der Hand haben [fig.] | |
| Ele diz-se o melhor da equipa. | Er sagt (von sich), er sei der Mannschaftsbeste. | |
| express. no cafundó do Judas {adv} [Bras.] [col.] | wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen | |
| fazer uma ideia errada de algo {verb} | sichDat. eine falsche Vorstellung von etw. machen | |
| preconceber alguém/algo {verb} | sichDat. eine Vorstellung von jdm./etw. machen | |
| ter clareza sobre algo {verb} | sichDat. über etw.Akk. im Klaren sein | |
| habitar em algo {verb} [p. ex. na cidade] | in etw.Dat. wohnen [z. B. in der Stadt] | |
| na qualidade de {prep} | in der Eigenschaft als [+Nom.] [in der Funktion als] | |
| ter disponibilidade para fazer algo {verb} | in der Lage sein, etw. zu tun [zeitlich, finanziell] | |
| abranger algo {verb} | sich auf etw.Akk. erstrecken [etw. umfassen oder einbeziehen] | |
| queixar-se de algo a alguém {verb} | sich bei jdm. über etw.Akk. beschweren [sich beklagen] | |
| reclamar de algo a alguém {verb} | sich bei jdm. über etw.Akk. beschweren [sich beklagen] | |
| express. Unverified poupa enquanto podes | spare in der Zeit, so hast du in der Not | |
| provérb. Quem com ferro fere, com ferro será ferido. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| agarrar-se a {verb} | sich festklammern an [auch fig., z. B. an eine Hoffnung] | |
| prender-se a {verb} | sich festklammern an [auch fig., z. B. an eine Hoffnung] | |
| O país já se recuperou da crise econômica. [Bras.] | Das Land hat sich von der wirtschaftlichen Krise schon erholt. | |
| estar cagando para [como / quando / se ... etc.] [Bras.] [vulg.] | sich einen Dreck darum kümmern [wie / wann / wenn ... etc.] [ugs.] | |
| Na República Federal da Alemanha existem seguros de saúde estatutários e planos privados. | In der Bundesrepublik Deutschland gibt es gesetzliche Krankenkassen und private Krankenversicherungen. | |
| empanturrar-se (com algo) {verb} | sichAkk. (mit etw.Dat.) vollstopfen [ugs.] [gierig und viel essen] | |
| Entrar no fim da fila para pegar o pãozinho. | Sich an das Ende einer Warteschlange stellen, um Brötchen zu holen. | |
| Confie em nós sempre que precisar enviar valores com rapidez. | Verlassen Sie sich auf uns, wenn Sie Geldbeträge schnell verschicken möchten. | |
| O filme nos reportou à Nova Iorque dos anos 50. | Der Film versetzte uns in das New York der 50er Jahre zurück. | |
| Apenas um em cada três alemães sai direto de um emprego estável para a aposentadoria. [Bras.] | Lediglich jeder dritte Deutsche geht direkt aus einer stabilen Beschäftigung in Rente. | |
| registrar alguém/algo em algo {verb} | jdn./etw.in etw. [Dat. oder Akk.] eintragen | |
| lit. Alice no País das Maravilhas [Lewis Carroll] | Alice im Wunderland (Alice's Adventures in Wonderland) | |
| Unverified em comprovada a eficácia do método | bei Bewährung der Methode | in der nachgewiesenen Wirksamkeit der Methode | |
| cit. Tristes tempos os nossos, em que é mais fácil desintegrar um átomo do que um preconceito. [Albert Einstein] | Welch triste Epoche, in der es leichter ist, ein Atom zu zertrümmern als ein Vorurteil. [Albert Einstein] | |