| Portugiesisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| É só uma questão de tempo. | Es ist nur eine Frage der Zeit. | |
| Unverified em comprovada a eficácia do método | bei Bewährung der Methode | in der nachgewiesenen Wirksamkeit der Methode | |
| É só uma questão de tempo (antes que ...) | Es ist nur eine Frage der Zeit (, bis ...) | |
| express. Isso é o cúmulo da estupidez!! | Das ist der Gipfel der Dummheit! | |
| Ele não é daqui. | Er ist fremd hier. | |
| A Alemanha é o segundo país com maior participação no comércio internacional, atrás apenas dos EUA. | Deutschland ist das zweitwichtigste Export- und Importland der Welt, nur hinter den USA. | |
| na qualidade de {prep} | in der Eigenschaft als [+Nom.] [in der Funktion als] | |
| express. Unverified poupa enquanto podes | spare in der Zeit, so hast du in der Not | |
| A palestra é num museu. | Der Vortrag ist in einem Museum. | |
| automóv. O carro está na oficina. | Das Auto ist in der Werkstatt. | |
| O calcanhar de Aquiles da economia brasileira é a falta de trabalhadores especializados. | Die Achillesferse der brasilianischen Volkswirtschaft ist der Mangel an Facharbeitern. | |
| O curtíssimo e perigoso sono resultante do cansaço não é um fenômeno que diz respeito apenas aos motoristas profissionais. [Bras.] | Der gefährliche, aus Müdigkeit resultierende, Sekundenschlaf ist kein Phänomen, das nur Berufsfahrer betrifft. | |
| meter-se onde não é chamado {verb} | sich in fremde Angelegenheiten mischen | |
| cit. A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro] | Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur] | |
| express. Ficou no ar. [fig.] | Das ist in der Schwebe. [fig.] | |
| O filme nos reportou à Nova Iorque dos anos 50. | Der Film versetzte uns in das New York der 50er Jahre zurück. | |
| cit. Tristes tempos os nossos, em que é mais fácil desintegrar um átomo do que um preconceito. [Albert Einstein] | Welch triste Epoche, in der es leichter ist, ein Atom zu zertrümmern als ein Vorurteil. [Albert Einstein] | |
| bíbl. o Diabo | der böse Feind [veraltend] [der Teufel] | |
| o cúmulo da ofensa | der Gipfel der Beleidigung | |
| comics F Unverified O Combate dos Chefes | Der Kampf der Häuptlinge | |
| express. É um inferno. | Der Teufel ist los. | |
| nem um nem outro {adv} | weder der eine noch der andere | |
| a guerra dos dois irmãos | der Krieg der zwei Brüder | |
| o computador que está ali | der Computer, der dort steht | |
| jur. violação {f} dos princípios da proporcionalidade | Verkennung {f} der Grundsätze der Verhältnismäßigkeit | |
| express. A ficha caiu! [Bras.] | Der Groschen ist gefallen! | |
| express. Isso é o cúmulo! | Das ist der Gipfel! | |
| O décimo maior rio do mundo. | Der zehntgrößte Fluss der Welt. | |
| O décimo melhor jogador do mundo. | Der zehntbeste Spieler der Welt. | |
| a queda {f} do Muro de Berlim | der Fall {m} der Berliner Mauer | |
| xenofobia {f} | Abneigung {f} gegen Fremde | |
| Ele é daonde? [Bras.] [col.] | Wo ist der her? | |
| Isso é puro escárnio. | Das ist der blanke Hohn. | |
| express. O cliente é o rei. | Der Kunde ist König. | |
| provérb. A gota que faltava. | Der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt. | |
| a última moda | der letzte Schrei [ugs.] [z. B. in der Mode] | |
| O décimo homem mais velho do mundo. | Der zehntälteste Mann der Welt. | |
| por razões de clareza e compreensibilidade {adv} | aus Gründen der Übersichtlichkeit und der Verständlichkeit | |
| express. Hoje é o grande dia! | Heute ist der große Tag! | |
| VocViag O lugar ainda está livre? | Ist der Platz noch frei? | |
| Unverified Qual é a data de hoje? | Der Wievielte ist heute? | |
| lit. F Em Busca do Tempo Perdido | Auf der Suche nach der verlorenen Zeit [Marcel Proust] | |
| Aí é que está o busílis. | Das ist der springende Punkt. | |
| express. Isso não vale a pena. | Es ist nicht der Mühe wert. | |
| O nome faz referência a ... | Der Name ist eine Anspielung auf ... | |
| Quanto 'tá o mínimo atualmente? [Bras.] [col.] | Wie ist der aktuelle Mindestlohn? | |
| econ. turismo Unverified O setor {m} de turismo está em crescimento. | Der Tourismussektor {m} ist im Aufwind. | |
| alheio {adj} | fremd | |
| desconhecido {adj} | fremd | |
| esquisito {adj} | fremd | |