| Portugiesisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| provérb. Mais vale um pássaro na mão do que dois voando. | Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. | |
| cit. A crença no amor eterno é um elixir para a vida. | Der Glaube an die ewige Liebe ist ein Lebenselixier. [Simone Thomalla] | |
| cit. Tristes tempos os nossos, em que é mais fácil desintegrar um átomo do que um preconceito. [Albert Einstein] | Welch triste Epoche, in der es leichter ist, ein Atom zu zertrümmern als ein Vorurteil. [Albert Einstein] | |
| As Nações Unidas e a Comissão definiram já um primeiro grupo de países-alvo. | Die ersten Schwerpunktländer wurden von den Vereinten Nationen und der Kommission bereits ausgewählt. | |
| educ. especializar-se em {verb} | ein Fach als Hauptfach studieren | |
| dar a impressão de que... | den Eindruck machen, als ob... | |
| Ele acredita em tudo o que dizem. | Er nimmt alles als gegeben hin. | |
| na qualidade de {prep} | in der Eigenschaft als [+Nom.] [in der Funktion als] | |
| express. Tem mais olhos que barriga. | Seine Augen sind größer als der Magen. | |
| Ele é um mau sujeito. | Er ist ein übler Bursche. | |
| a tarefa {f} revela-se por vezes difícil | die Aufgabe {f} stellt sich manchmal als schwierig heraus | |
| Ele comprou uma senhora casa. [Bras.] [col.] | Er hat ein riesengroßes Haus gekauft. | |
| Ele é uma autoridade nesta matéria. | Er ist ein Experte in diesem Fach. | |
| acúmulo {m} | Stau {m} | |
| trâ. congestionamento {m} | Stau {m} | |
| trâ. engarrafamento {m} | Stau {m} | |
| Ele submeteu-se às ordens do chefe. | Er fügte sich den Anordnungen des Chefs. | |
| chofer {m} | Fahrer {m} | |
| condutor {m} | Fahrer {m} | |
| motorista {m} | Fahrer {m} | |
| piloto {m} | Fahrer {m} | |
| cinema O filme foi um fracasso autêntico. | Der Film war ein echter Flop. | |
| emprego transp. caminhoneiro {m} | LKW-Fahrer {m} | |
| cinema F A Última Investigação [Robert Benton] | Die Katze kennt den Mörder | |
| provérb. Deus ajuda quem cedo madruga. | Der frühe Vogel fängt den Wurm. | |
| express. aproveitar a oportunidade {verb} | die Gunst der Stunde nutzen | |
| a formação {f} da personalidade | die Ausprägung {f} der Persönlichkeit | |
| Ele diz-se o melhor da equipa. | Er sagt (von sich), er sei der Mannschaftsbeste. | |
| pôr o dedo na ferida {verb} [expressão idiomática] | den Finger in die Wunde legen [Redewendung] | |
| caso ele não pague a conta ou a pague fora do vencimento | falls er den Rechnungsbetrag nicht oder nicht rechtzeitig bezahlt | |
| Unverified A aula versa/aborda sobre energia nuclear. | Der Unterricht behandelt die Atomenergie. | |
| provérb. Longe dos olhos, perto do coração. | Die Liebe wächst mit der Entfernung. | |
| provérb. Em terra de cego, quem tem um olho é rei. | Unter den Blinden ist der Einäugige König. | |
| Depois é preciso por o plano em prática. | Danach muss man den Entwurf in die Tat umsetzen. | |
| express. abrir o jogo {verb} [Bras.] [fig.] [col.] | die Karten auf den Tisch legen [ugs.] [fig.] | |
| Unverified Adicional {m} ao Frete para Renovação da Marinha Mercante <AFRMM> | Frachtenzuschlag {m} für die Erneuerung der Handelsmarine | |
| cinema F O Senhor dos Anéis: A Sociedade do Anel [Peter Jackson] | Der Herr der Ringe: Die Gefährten | |
| cinema F O Senhor dos Anéis: As Duas Torres [Peter Jackson] | Der Herr der Ringe: Die zwei Türme | |
| Os EUA são o país mais rico do mundo. | Die USA sind das reichste Land der Welt. | |
| cinema F O Senhor dos Anéis: O Retorno do Rei [Peter Jackson] | Der Herr der Ringe: Die Rückkehr des Königs | |
| pol. A União Europeia é uma associação de estados composta por 27 países europeus. | Die Europäische Union ist ein aus 27 europäischen Staaten bestehender Staatenverbund. | |
| jogos A lenda de Zelda: A Ocarina do Tempo | Die Legende von Zelda: Die Okarina der Zeit | |
| jorn. A reportagem resume-se à descrição dos acontecimentos. | Der Bericht beschränkt sich auf die Beschreibung der Ereignisse. | |
| Em 2008 o Brasil foi a nona maior economia do mundo. | In 2008 war Brasilien die neuntgrößte Volkswirtschaft der Welt. | |
| O calcanhar de Aquiles da economia brasileira é a falta de trabalhadores especializados. | Die Achillesferse der brasilianischen Volkswirtschaft ist der Mangel an Facharbeitern. | |
| A Alemanha é o segundo país com maior participação no comércio internacional, atrás apenas dos EUA. | Deutschland ist das zweitwichtigste Export- und Importland der Welt, nur hinter den USA. | |
| cit. F Espelho, espelho meu, existe alguém no mundo mais bonita do que eu? [Branca de neve] | Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land? [Schneewittchen] | |
| A propagação dos conflitos, numa ou noutra direção, continua a ser um dos riscos mais prementes. | Das Übergreifen von Konflikten in die eine oder andere Richtung gehört noch immer zu den akuten Risiken | |
| quím. érbio {m} <Er> | Erbium {n} <Er> | |
| O tráfico de seres humanos constitui uma grave violação dos direitos humanos fundamentais e da dignidade humana. | Der Menschenhandel stellt einen schweren Verstoß gegen grundlegende Menschenrechte und die Menschenwürde dar. | |