| Übersetzung 1 - 50 von 1104 >> |
| Portugiesisch | Deutsch | |
| É bom demais para ser verdade! | Das ist zu schön, um wahr zu sein! | |
Teilweise Übereinstimmung |
| É verdade. | Das ist wahr. | |
| Isso é mesmo verdade? | Ist das wirklich wahr? | |
| express. Isso aconteceu há muitos anos. | Das ist schon lange her. | |
| tentar salvar o que não tem salvação {verb} | versuchen zu retten, was zu retten ist | |
| cit. O segredo de aborrecer é dizer tudo. [Voltaire] | Das Geheimnis zu langweilen besteht darin, alles zu sagen. [Voltaire] | |
| Mal dá para acreditar. | Das ist kaum zu glauben. | |
| Entrar no fim da fila para pegar o pãozinho. | Sich an das Ende einer Warteschlange stellen, um Brötchen zu holen. | |
| É um prazer estar qaui! | Es ist mir ein Vergnügen, hier zu sein! | |
| cit. Ser ou não ser, eis a questão. [William Shakespeare] | Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage. [William Shakespeare] | |
| É mesmo verdade. | Es ist wirklich wahr. | |
| Né não, é? [Bras.] [col.] | Ist es denn nicht wahr? | |
| Ele já foi embora. | Er ist schon weg. | |
| Isso já foi devidamente explicado. | Das wurde schon ausführlich erklärt. | |
| Já sabe da última? | Weißt du schon das Neueste? | |
| Vamos achar uma solução. | Wir werden das Kind schon schaukeln. | |
| provérb. Quem quer ser belo, tem que sofrer. | Wer schön sein will, muss leiden. | |
| express. Lá vem você outra vez! [col.] | Jetzt geht das schon wieder los! [ugs.] | |
| filiação {f} em | Zugehörigkeit {f} zu [+Dat.] [zu Partei, Verein] | |
| Eu já devia ter feito isso há muito tempo. [col.] | Ich hätte das schon vor langer Zeit tun sollen. | |
| de modo a | um zu | |
| Quem já está há muito tempo desempregado deve contar com benefícios precários. | Wer schon lange ohne Job ist, muss mit geringeren Leistungen rechnen. | |
| O país já se recuperou da crise econômica. [Bras.] | Das Land hat sich von der wirtschaftlichen Krise schon erholt. | |
| não ter condições de {verb} | [zu etw.] nicht in der Lage sein | |
| express. Ele preferiu ficar em casa. | Er zog es vor, zu Hause zu bleiben. | |
| estar preocupado com {verb} | besorgt sein um | |
| Eu vivo para te amar! | Ich lebe, um dich zu lieben! | |
| E acabou-se! | Das ist alles! | |
| E é isso aí! [Bras.] | Das ist alles! | |
| E isso é tudo! | Das ist alles! | |
| E pronto! [Bras.] | Das ist alles! | |
| E zé fini! [fr.: et c'est fini] [Bras.] [col.] | Das ist alles! | |
| Tanto faz. | Das ist egal. | |
| Que maldade! | Das ist gemein! | |
| Isso é baba. [Bras.] | Das ist kinderleicht. | |
| Isso é sopa. [Bras.] | Das ist kinderleicht. | |
| Isso é um canja. [Port.] | Das ist kinderleicht. | |
| É emocionante. | Das ist packend. | |
| Unverified isso independe da vontade | das ist willensunabhängig | |
| Que maçada! [Port.] | Ist das nervig! | |
| O que é isto? | Was ist das? | |
| inform. O que é preciso fazer para conseguir instalar este jogo? | Was muss ich tun, um dieses Spiel installieren zu können? | |
| Unverified isto é <i. e.> | das ist <d. i.> | |
| Isto é demais! [col.] | Das ist spitze! [ugs.] | |
| Unverified a proibição da força é absoluta / plena | das Gewaltverbot ist lückenlos | |
| Unverified a proibição da força não deixa lacuna | das Gewaltverbot ist lückenlos | |
| express. Isso é o cúmulo dos cúmulos! | Das ist das Allerletzte! | |
| express. Isso é o cúmulo! | Das ist der Gipfel! | |
| express. Isso é o cúmulo! | Das ist die Höhe! | |
| express. É claro! | Das ist doch selbstverständlich! | |
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten