|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicionário Alemão-Português

Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung für: Das ist schon lange her
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Das ist schon lange her in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Portugiesisch Deutsch: Das ist schon lange her

Übersetzung 451 - 500 von 516  <<  >>

PortugiesischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Unverified neorrural {m} {f}auf das Land übergesiedelte Städter {m}
lit. F A Bela e o Monstro [Port.]Die Schöne und das Biest
lit. F A Bela e a Fera [Bras.]Die Schöne und das Biest
provérb. O inferno está cheio de boas intenções.Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.
Redigir leis não é difícil; implementá-las, por outro lado, o é e muito.Gesetze schreiben ist nicht schwer, sie umzusetzen dagegen sehr.
Deve ler o livro sem falta.Das Buch müssen Sie unbedingt lesen.
Eu sempre desejei isto pra mim!Das habe ich mir immer gewünscht!
Eu não devia ter dito aquilo. [col.]Das hätte ich nicht sagen sollen.
Está completamente fora de questão.Das kommt überhaupt nicht in Frage.
express. Isso é conversa fiada. [Bras.]Das sind doch alles nur Sprüche.
Aquelas são Marta e sua amiga.Das sind Marta und ihre Freundin.
express. isso foi muito baixo da parte deledas war fies von ihm [ugs.]
Isso aqui não é bem-vindo.Das wird hier nicht gern gesehen.
A culpa sempre é da vítima.Die Schuld hat immer das Opfer.
Desculpe, não entendi.Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.
algo constrangedoretwas, das einen in Verlegenheit bringt
Preencha devidamente o formulário!Füllen Sie das Formular vorschriftsmäßig aus!
É isso mesmo que acontece com ele.Genau das trifft auf ihn zu.
Deixei o livro em casa.Ich habe das Buch daheim gelassen.
Deixei o livro em casa. [Bras.] [col.]Ich habe das Buch daheim gelassen.
Deixo isso para você julgar. [Bras.]Ich stelle das in Ihr Ermessen.
Estou a tentar ver pelo buraco da fechadura.Ich versuche, durch das Schlüsselloch durchzusehen.
Eles acharam a comida boa.Sie haben das Essen gut gefunden.
express. Nem um, nem outro.Weder das Eine noch das Andere.
juntar o útil ao agradável {verb} [col.]das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden
med. Unverified preenche os requisitos {m.pl} da articulação {f}erfüllt die Ansprüche {pl} an das Gelenk {n}
O calcanhar de Aquiles da economia brasileira é a falta de trabalhadores especializados.Die Achillesferse der brasilianischen Volkswirtschaft ist der Mangel an Facharbeitern.
O que você tem a ver com isso?Das geht dich einen Dreck an! [ugs.]
Unverified colocar a cara no (literal) | humilhar-se [fig.]das Gesicht in den Staub legen (expressão)
express. Nada disso!Das kommt nicht in die Tüte. [ugs.]
express. Nem pensar!Das kommt nicht in die Tüte. [ugs.]
express. É o fim da picada. [col.]Das schlägt dem Fass den Boden aus.
Eu não consigo conter o riso.Ich kann mir das Lachen kaum verkneifen.
relig. Jesus carrega a cruz às costas.Jesus nimmt das Kreuz auf seine Schultern.
express. Isso não se pode generalizar.So pauschal kann man das nicht sagen.
ser bondoso {verb}das Herz auf dem rechten Fleck haben
ter bom coração {verb}das Herz auf dem rechten Fleck haben
cinema F Caçadoras de Aventuras [Kevin James Dobson]Gold DiggersDas Geheimnis von Bear Mountain
cinema F Conta comigo [Rob Reiner]Stand by MeDas Geheimnis eines Sommers
cit. A crença no amor eterno é um elixir para a vida.Der Glaube an die ewige Liebe ist ein Lebenselixier. [Simone Thomalla]
pol. A União Europeia é uma associação de estados composta por 27 países europeus.Die Europäische Union ist ein aus 27 europäischen Staaten bestehender Staatenverbund.
Nós fazíamos um lindo casal. Que pena! Tudo acabou!Wir waren ein schönes Paar. Wie schade! Es ist alles vorbei!
Essa eu não como! [fig.] [col.] [Bras.]Das nehme ich dir nicht ab! [fig.] [ugs.]
Isso abalou o bom entendimento (existente) entre eles.Das störte das zwischen ihnen bestehende gute Einvernehmen.
express. Seria a última coisa que eu faria.Das wäre das Letzte, was ich tun würde.
provérb. A gota que faltava.Der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt.
Os EUA são o país mais rico do mundo.Die USA sind das reichste Land der Welt.
Desconfio que isso seja um "não".In meinen Ohren klingt das verdächtig nach "nein".
Se isto continuar assim, eu me retiro do grupo! [Bras.]Wenn das so weitergeht, verlasse ich die Gruppe!
express. fugir de alguém/algo como o diabo foge da cruz {verb} [Bras.]jdn./etw. meiden wie der Teufel das Weihwasser
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dept.dict.cc/?s=Das+ist+schon+lange+her
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.145 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung