| Portugiesisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ele está perdido. | Ihm ist nicht zu helfen. | |
| Isto não é admissível! | Das ist nicht angemessen! | |
| Unverified com isso não se brinca | damit ist nicht zu spaßen | |
| Unverified não é do meu feitio {m} | das ist nicht mein Stil {m} | |
| Mal dá para acreditar. | Das ist kaum zu glauben. | |
| isso são águas passadas! | das ist doch Schnee von gestern! | |
| Não é o que parece. | Es ist nicht das, wonach es aussieht. | |
| express. Isso é o cúmulo! | Das ist der Gipfel! | |
| Isso é puro escárnio. | Das ist der blanke Hohn. | |
| Dr. Oetker é uma das maiores empresas alemãs e tem sido até agora conduzida por August Oetker. | Dr. Oetker ist einer der größten deutschen Konzerne und wurde bisher von August Oetker geführt. | |
| express. Isso não vale a pena. | Es ist nicht der Mühe wert. | |
| Isso é realmente simpático da sua parte. | Das ist wirklich nett von Ihnen. | |
| Aí é que está o busílis. | Das ist der springende Punkt. | |
| automóv. O carro está na oficina. | Das Auto ist in der Werkstatt. | |
| É bom demais para ser verdade! | Das ist zu schön, um wahr zu sein! | |
| express. Isso é o cúmulo da estupidez!! | Das ist der Gipfel der Dummheit! | |
| rejeitar algo {verb} | etw. von sichDat. weisen [fig.] | |
| express. Ficou no ar. [fig.] | Das ist in der Schwebe. [fig.] | |
| cit. A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro] | Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur] | |
| O país já se recuperou da crise econômica. [Bras.] | Das Land hat sich von der wirtschaftlichen Krise schon erholt. | |
| A Alemanha é o segundo país com maior participação no comércio internacional, atrás apenas dos EUA. | Deutschland ist das zweitwichtigste Export- und Importland der Welt, nur hinter den USA. | |
| manualmente {adv} | von Hand | |
| A propagação dos conflitos, numa ou noutra direção, continua a ser um dos riscos mais prementes. | Das Übergreifen von Konflikten in die eine oder andere Richtung gehört noch immer zu den akuten Risiken | |
| à mão {adv} [trabalho] | von Hand | |
| O curtíssimo e perigoso sono resultante do cansaço não é um fenômeno que diz respeito apenas aos motoristas profissionais. [Bras.] | Der gefährliche, aus Müdigkeit resultierende, Sekundenschlaf ist kein Phänomen, das nur Berufsfahrer betrifft. | |
| Unverified ser óbvio {verb} | auf der Hand liegen | |
| cit. Tristes tempos os nossos, em que é mais fácil desintegrar um átomo do que um preconceito. [Albert Einstein] | Welch triste Epoche, in der es leichter ist, ein Atom zu zertrümmern als ein Vorurteil. [Albert Einstein] | |
| O agário-das-moscas aparece na Europa central de junho até o inverno, com um pico de aparecimento entre julho e outubro. | Der rote Fliegenpilz tritt in Mitteleuropa von Juni bis zum Winter auf, mit einer Haupterscheinungszeit von Juli bis Oktober. | |
| Não é suficiente | Es ist nicht genug. | |
| É emocionante. | Das ist packend. | |
| É verdade. | Das ist wahr. | |
| Que maldade! | Das ist gemein! | |
| Tanto faz. | Das ist egal. | |
| e como! | und nicht zu knapp! | |
| escusar de {verb} | nicht zu ... brauchen [müssen] | |
| Não é o suficiente. | Es ist nicht genug. | |
| express. É claro! | Das ist doch selbstverständlich! | |
| express. É evidente! | Das ist doch selbstverständlich! | |
| E pronto! [Bras.] | Das ist alles! | |
| Que maçada! [Port.] | Ist das nervig! | |
| E acabou-se! | Das ist alles! | |
| Não concordo. | Das mache ich nicht mit. | |
| (não) ser importante {adv} | (nicht) von Belang sein | |
| (não) ter importância {adj} | (nicht) von Belang sein | |
| Não é o bastante. [Bras.] | Es ist nicht genug. | |
| Não é surpresa que ... | Es ist nicht verwunderlich, dass ... | |
| Dá nojo. | Das ist zum Kotzen. [vulg.] | |
| Que coincidência! | Das ist ja ein Zufall! | |
| Dá na mesma. | Das ist mir egal. | |
| Dá no mesmo. | Das ist mir egal. | |