|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicionário Alemão-Português

Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung für: Das Volk erhob sich gegen den König
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Das Volk erhob sich gegen den König in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch

Wörterbuch Portugiesisch Deutsch: Das Volk erhob sich gegen den König

Übersetzung 501 - 550 von 1352  <<  >>

PortugiesischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
express. estar nas vascas da agonia {verb} [morte]in den letzten Zügen liegen
perder o contato com a realidade {verb}den Kontakt zur Realität verlieren
pela {prep} [contr. da prep. de por o art. def. a]durch das
pela {prep} [contr. da prep. de por o art. def. a]für das
provérb. A gota que faltava.Der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt.
A culpa sempre é da vítima.Die Schuld hat immer das Opfer.
Deixo isso para você julgar. [Bras.]Ich stelle das in Ihr Ermessen.
Deve ler o livro sem falta.Das Buch müssen Sie unbedingt lesen.
Esse é que é o problema!Das ist ja eben das Problem!
Eu sempre desejei isto pra mim!Das habe ich mir immer gewünscht!
Isso aqui não é bem-vindo.Das wird hier nicht gern gesehen.
express. Isso é o cúmulo da estupidez!!Das ist der Gipfel der Dummheit!
express. Isso não se pode generalizar.So pauschal kann man das nicht sagen.
Mas que diabos é isso? [col.]Was zum Teufel ist das? [ugs.]
Não é o que parece.Es ist nicht das, wonach es aussieht.
Onde foi que você ouviu isso? [Bras.]Wo hast du das erfahren?
express. Pôr o carro à frente dos bois.Das Pferd am Schwanz aufzäumen.
Quanto tempo tudo isso vai durar?Wie lange wird das ganze dauern?
express. ter um sorriso de orelha a orelhaüber das ganze Gesicht strahlen
juntar o útil ao agradável {verb} [col.]das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden
pela {prep} [contr. da prep. de por o art. def. a]durch den
pela {prep} [contr. da prep. de por o art. def. a]für den
desperdiçar algo {verb} [esbanjar, escangalhar]etw.Akk. in den Sand setzen [fig.] [Redewendung]
ser da alta {verb} [Bras.] [col.]zu den oberen Zehntausend gehören [fig.] [ugs.]
atrapalhar o caminho de alguém {verb}jdm. Hindernisse in den Weg legen [fig.]
demonstrar a diferença entre alguém/algo {verb}den Unterschied zwischen jdm./etw. aufzeigen
express. Longe dos olhos, longe do coração.Aus den Augen, aus dem Sinn.
express. não ter papas na língua [col.]kein Blatt vor den Mund nehmen
express. dar uma punhalada nas costas a alguém {verb}jdm. in den Rücken fallen
express. dar uma punhalada nas costas de alguém {verb}jdm. in den Rücken fallen
fazer parte da alta sociedade {verb}zu den oberen Zehntausend gehören [fig.] [ugs.]
E fini! [fr.: et c'est fini] [Bras.] [col.]Das ist alles!
express. A vida não é um mar de rosas.Das Leben ist kein Ponyhof.
É isso mesmo que acontece com ele.Genau das trifft auf ihn zu.
Eu leio, na maioria das vezes, o jornal.Ich lese meistens die Zeitung.
Eu não consigo conter o riso.Ich kann mir das Lachen kaum verkneifen.
Eu não devia ter dito aquilo. [col.]Das hätte ich nicht sagen sollen.
Isso é bem comum de se ver. [Bras.]Das sieht man ziemlich häufig.
Isso é realmente simpático da sua parte.Das ist wirklich nett von Ihnen.
express. isso foi muito baixo da parte deledas war fies von ihm [ugs.]
express. vem você outra vez! [col.]Jetzt geht das schon wieder los! [ugs.]
no âmbito das leis em vigorim Rahmen der geltenden Gesetze [einer Veranstaltung]
O complexo edifício teórico da teoria dos sistemasDas komplexe Lehrgebäude der Systemtheorie
Convenção {f} das Nações Unidas sobre o Direito do MarSeerechtsübereinkommen {n} der Vereinten Nationen
cinema F Caçadoras de Aventuras [Kevin James Dobson]Gold DiggersDas Geheimnis von Bear Mountain
express. dar graxa a alguém {verb} [Port.]jdm. Honig um den Bart schmieren [ugs.] [fig.]
não perder alguém/algo de vista {verb}jdn./etw. nicht aus den Augen lassen
Andámos três horas perdidos na floresta.Wir irrten drei Stunden durch den Wald.
Deixei o livro em casa. [Bras.] [col.]Ich habe das Buch daheim gelassen.
Desconfio que isso seja um "não".In meinen Ohren klingt das verdächtig nach "nein".
Vorige Seite   | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dept.dict.cc/?s=Das+Volk+erhob+sich+gegen+den+K%C3%B6nig
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.223 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung