| Portugiesisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| dizer algo a alguém {verb} | jdm. Bescheid sagen | |
| informar alguém {verb} | jdm. Bescheid geben | |
| aviso {m} | Bescheid {m} | |
| informação {f} | Bescheid {m} [Auskunft] | |
| recado {m} | Bescheid {m} [Nachricht] | |
| resposta {f} | Bescheid {m} [Antwort] | |
| Estou informado. | Ich weiß Bescheid. | |
| Eu sei. | Ich weiß Bescheid. | |
| Até nova ordem. | Bis auf weiteren Bescheid. | |
| ter conhecimento de algo {verb} | über etw.Akk. Bescheid wissen | |
| estar a par de algo {verb} | über etw.Akk. Bescheid wissen | |
| Se tiveres tempo, diz-me. | Falls du Zeit hast, sag mir Bescheid. | |
| dizer {verb} | sagen | |
| serrar {verb} | sägen | |
| falar {verb} [dizer] | sagen | |
| Digamos, ... [Bras.] | Sagen wir mal, ... | |
| express. Não diga! | Was Sie nicht sagen! | |
| deixar-se ficar {verb} | nichts sagen / tun | |
| dizer a verdade {verb} | die Wahrheit sagen | |
| express. Ora veja lá! | Was Sie nicht sagen! | |
| fazer silêncio sobre algo {verb} | zu etwas nichts sagen | |
| Me diga uma coisa. [Bras.] [col.] | Sagen Sie mal. | |
| O que o senhor acha? | Was sagen Sie dazu? | |
| dar {verb} | geben | |
| O que quero dizer é ... | Was ich damit sagen will, ist ... | |
| provérb. Ajoelhou, tem que rezar. [Bras.] | Wer A sagt, muss auch B sagen. | |
| express. Isso não se pode generalizar. | So pauschal kann man das nicht sagen. | |
| Pode-se em resumo dizer que ... | Zusammenfassend kann man daher sagen, dass ... | |
| Vai lá e diz a ele! [Bras.] | Sagen Sie es ihm doch! | |
| Você tem algo para me dizer? | Hast du mir etwas zu sagen? | |
| amamentar {verb} | die Brust geben | |
| ensejar {verb} | Anlass geben zu | |
| haver {verb} | geben [vorhanden sein] | |
| express. recusar {verb} | einen Korb geben | |
| dar razão {verb} | Recht geben | |
| Eu não devia ter dito aquilo. [col.] | Das hätte ich nicht sagen sollen. | |
| Não sei o que dizer. | Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll. | |
| O que é que queres dizer com isso? | Was willst du damit sagen? | |
| express. mandar embora {verb} | einen Korb geben | |
| Não sei te dizer. [Bras.] [col.] | Kann ich nicht sagen. [Ich weiß es nicht.] | |
| express. no cafundó do Judas {adv} [Bras.] [col.] | wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen | |
| anunciar algo {verb} | etw.Akk. bekannt geben | |
| mineral. lapidar {verb} [aperfeiçoar] | den letzten Schliff geben | |
| meteo. Vai chover. | Es wird Regen geben. | |
| cumprimentar-se {verb} | sich die Hand geben | |
| esforçar-se {verb} | sichDat. Mühe geben | |
| esmerar-se {verb} | sichDat. Mühe geben | |
| dar uma festa {verb} | eine Party geben | |
| dar uma luz {verb} | einen Hinweis geben | |
| fazer um apanhado {verb} | einen Überblick geben | |
| fazer uma promessa {verb} | ein Versprechen geben | |
| tentar ao máximo {verb} | sein Bestes geben | |
| tipogr mandar imprimir algo {verb} | etw. in Druck geben | |
| Unverified dar seu pitaco {m} {provérbio} | seinen Senf {m} dazu geben | |
| dar-se por vencido {verb} | sich geschlagen geben | |
| apertar-se as mãos {verb} | sich die Hand geben | |
| dar volume ao cabelo {verb} | dem Haar Fülle geben | |
| dar-se as mãos {verb} | sich die Hand geben | |
| dar-se por contente {verb} | sich zufrieden geben [alt] | |
| Unverified dar-se por satisfeito {verb} | sich zufrieden geben [alt] | |
| Unverified recordar algo {verb} [expor para consideração] | etw. zu bedenken geben | |
| dar um conselho a alguém {verb} | jdm. einen Rat geben | |
| dar uma dica a alguém {verb} | jdm. einen Tip geben | |
| dar uma pista a alguém {verb} | jdm. einen Tipp geben | |
| não abrir a boca {verb} | keinen Laut von sich geben | |
| levar alguma coisa para arranjar {verb} | etw. in Reparatur geben | |
| pôr alguma coisa a lavar {verb} | etw. in die Wäsche geben | |
| prestar informações sobre alguma coisa {verb} | über etwasAkk. Aufschluss geben | |
| cit. O segredo de aborrecer é dizer tudo. [Voltaire] | Das Geheimnis zu langweilen besteht darin, alles zu sagen. [Voltaire] | |
| dar um fora em alguém {verb} [col.] [Bras.] | jdm. einen Korb geben [ugs.] | |
| fazer um desconto a alguém em algo {verb} | jdm. auf etw. Rabatt geben | |
| não dar um (só) pio {verb} | keinen Mucks von sichDat. geben [ugs.] | |
| Tenho que dar minha chave à secretária. [Bras.] | Ich muss der Sekretärin meinen Schlüssel geben. | |
| cit. Não concordo com uma só palavra do que dizes, mas defenderei até a morte o teu direito de dizê-lo. [Voltaire] | Ich verachte Ihre Meinung, aber ich gäbe mein Leben dafür, dass Sie sie sagen dürfen. [Voltaire] | |