| Übersetzung 1 - 50 von 778 >> |
| Portugiesisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| provérb. O inferno está cheio de boas intenções. | Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert. | |
| express. abandonar {verb} | an den Nagel hängen | |
| express. desistir {verb} | an den Nagel hängen | |
| ir à praia {verb} | an den Strand fahren | |
| ir à praia {verb} | an den Strand gehen | |
| roer as unhas {verb} | an den Fingernägeln kauen | |
| roer as unhas {verb} | an den Nägeln kauen | |
| estar no poder {verb} | an der Macht sein | |
| ficar no litoral {verb} | an der Küste liegen | |
| estar à bica {verb} [Port.] | dicht an der Reihe sein | |
| não entender mais alguma coisa {verb} | an etw. den Anschluss verlieren [etw. nicht mehr verstehen] | |
| provérb. Deus ajuda quem cedo madruga. | Der frühe Vogel fängt den Wurm. | |
| inferno {m} | Hölle {f} | |
| jogos amarelinha {f} | Himmel-und-Hölle-Spiel {n} | |
| provérb. Em terra de cego, quem tem um olho é rei. | Unter den Blinden ist der Einäugige König. | |
| cit. A crença no amor eterno é um elixir para a vida. | Der Glaube an die ewige Liebe ist ein Lebenselixier. [Simone Thomalla] | |
| O calcanhar de Aquiles da economia brasileira é a falta de trabalhadores especializados. | Die Achillesferse der brasilianischen Volkswirtschaft ist der Mangel an Facharbeitern. | |
| provérb. Mais vale um pássaro na mão do que dois voando. | Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. | |
| cit. F Espelho, espelho meu, existe alguém no mundo mais bonita do que eu? [Branca de neve] | Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land? [Schneewittchen] | |
| As Nações Unidas e a Comissão definiram já um primeiro grupo de países-alvo. | Die ersten Schwerpunktländer wurden von den Vereinten Nationen und der Kommission bereits ausgewählt. | |
| A Alemanha é o segundo país com maior participação no comércio internacional, atrás apenas dos EUA. | Deutschland ist das zweitwichtigste Export- und Importland der Welt, nur hinter den USA. | |
| cit. A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro] | Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur] | |
| à {prep} [local] | an | |
| ao {prep} [local] | an | |
| em {prep} [temporal] | an | |
| para {prep} [local] | an | |
| afirmar {verb} | festhalten an | |
| na {prep} [local, temporal] | an | |
| no {prep} [local, temporal] | an | |
| ofender {verb} | sich versündigen (an) | |
| a bordo {adv} {prep} | an Bord | |
| doente de {adj} | krank an | |
| junto a {prep} [local] | an | |
| relig. no Natal | an Weihnachten | |
| bater a {verb} | klopfen an | |
| encostar a {verb} | lehnen an | |
| Depende. | Es kommt darauf an. | |
| consoada {f} [ceia] | Festessen {n} an Heiligabend | |
| a terceiro {adv} | an einen Dritten | |
| cúmplice em {adj} | mitschuldig an [+Dat.] | |
| adaptar a {verb} | anpassen an [+Akk.] | |
| apoiar em {verb} | lehnen an [+Akk.] | |
| encostar a {verb} | lehnen an [+Akk.] | |
| ganhar terreno {verb} | an Boden gewinnen | |
| padecer de {verb} | leiden an [+Dat.] | |
| participar de {verb} | teilnehmen an [+Dat.] | |
| passar para {verb} | übergehen an [+Akk.] | |
| pregar a {verb} | benageln an [+Akk.] | |
| pregar a {verb} | nageln an [+Akk.] | |
| reverter para {verb} | zurückfallen an [Eigentum] | |
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten