| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| tomar a liberdade de fazer algo {verb} | sichDat. die Freiheit nehmen, etw. zu tun | |
| acostumar-se a levantar cedo {verb} | sich ans frühe Aufstehen gewöhnen | |
| fazer referência a uma fonte {verb} | sich auf eine Quelle beziehen | |
| referir-se a uma fonte {verb} | sich auf eine Quelle beziehen | |
| Unverified furtar-se a algo ou alguém {verb} | sich einer Sache oder jemandem entziehen | |
| ter a certeza de {verb} | sich einer Sache sicher sein | |
| tomar a peito {verb} | sich etwas zu Herzen nehmen | |
| meter-se onde não é chamado {verb} | sich in fremde Angelegenheiten mischen | |
| defender-se com unhas e dentes {verb} | sich mit Händen und Füßen wehren | |
| med. Unverified recuperar a saúde {verb} | wieder auf den Beinen {pl} sein | |
| med. Unverified regressar à sua vida {f} normal {verb} | wieder auf den Beinen {pl} sein | |
| chegar à conclusão de que... {verb} | zu der Einsicht kommen, dass ... | |
| bioquí. Unverified HMG CoA-redutase {f} | 3-Hydroxy-3-Methylglutaryl-Coenzym-A-Reduktase {f} | |
| Cadastro {m} Geral de Empregados e Desempregados <Caged> | Allgemeines Register {n} der Beschäftigten und Arbeitslosen | |
| Instituto Brasileiro de Opinião Pública e Estatística <Ibope> | Brasilianisches Institut für Öffentliche Meinung und Statistik | |
| bíbl. Epístola {f} a Filemon <Fm> | Brief {m} des Paulus an Philemon <Phlm> | |
| bíbl. Epístola {f} a Tito <Tt> | Brief {m} des Paulus an Titus <Tit> | |
| Ė um prato cheio. [fig.] | Das ist ein gefundenes Fressen. [fig.] | |
| Unverified não é do meu feitio {m} | das ist nicht mein Stil {m} | |
| a queda {f} do Muro de Berlim | der Fall {m} der Berliner Mauer | |
| pol. Organização {f} das Nações Unidas para Alimentação e Agricultura <ONUAA> | Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation {f} der Vereinten Nationen [FAO: Abk. für Food and Agriculture Organization of the United Nations] | |
| bíbl. Primeira Epístola {f} a Timóteo <I Tm> | erster Brief {m} des Paulus an Timotheus <1.Tim> | |
| econ. UE Unverified Comitê {m} Econômico e Social Europeu (CESE) [Bras.] | Europäischer Wirtschafts- und Sozialausschuss (EWSA) {m} | |
| econ. lei {f} da oferta e da procura | Gesetz {n} von Angebot und Nachfrage | |
| educ. Instituto {m} de Eletrotécnica e Energia da Universidade de São Paulo <IEE-USP> | Institut {n} für Elektronik der Universität São Paulo | |
| pol. Estado {m} Islâmico do Iraque e do Levante <EIIL> | Islamischer Staat {m} im Irak und der Levante <ISIL> | |
| pol. Conferência {f} das Nações Unidas sobre o Meio Ambiente e o Desenvolvimento <CNUMAD> | Konferenz {f} der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung | |
| UPH Patrimônio {m} Oral e Imaterial da Humanidade [Bras.] | Meisterwerke {pl} des mündlichen und immateriellen Erbes der Menschheit | |
| bioquí. Unverified Na+K+-ATPase (bomba {f} de íons de sódio {m} e potássio {m}) | Na+K+-ATPase ( Natrium-Kalium-Ionenpumpe {f}) | |
| bioquí. Unverified Na+K+-ATPase (bomba {f} de sódio {m} e potássio {m}) | Na+K+-ATPase (Natrium-Kalium-Pumpe {f} ) | |
| Banco {m} Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social <BNDES> | Nationale Entwicklungsbank {f} für Wirtschaft und Gesellschaft | |
| Instituto {m} Nacional de Metrologia, Qualidade e Tecnologia <INMETRO> | Nationales Institut {n} für Metrologie, Qualität und Technologie | |
| pol. Europeus {m.pl} Patriotas contra a Islamização do Ocidente <movimento anti-islâmico alemão> | Patriotische Europäer {pl} gegen die Islamisierung des Abendlandes <Pegida> | |
| ecol. pol. Convenção-Quadro {f} das Nações Unidas sobre a Mudança do Clima <CQNUMC> | Rahmenübereinkommen {n} der Vereinten Nationen über Klimaänderungen <UNFCCC> | |
| começar a brigar | sich in die Haare kriegen [ugs.] | |
| Imposto {m} sobre Operações Relativas à Circulação de Mercadorias e Serviços <ICMS> | Steuer {f} über den Verkehr von Waren- und Dienstleistungen | |
| Unverified articulação {f} (dar organização a) | Verbindung {f} [fig.] (von Organisationen, Menschen untereinander) | |
| conciliação {f} da vida profissional e familiar | Vereinbarkeit {f} von Beruf und Familie | |
| Unverified não ter a mínima idéia {f} de algo | von Tuten und Blasen keine Ahnung {f} haben | |
| bíbl. Segunda Epístola {f} a Timóteo <II Tm> | zweiter Brief {m} des Paulus an Timotheus <2.Tim> | |
| bíbl. Livro {m} do Êxodo, capítulo 14, vesículos 2 a 6 <Ex14,2-6> | zweites Buch {n} Mose, Kapitel 14, Vers 2 bis 6 <2.Mos.14,2-6> | |
| cinema F A malvada [Bras.] [título original: All About Eve] [Joseph L. Mankiewicz] | Alles über Eva | |
| comics F Unverified Astérix e a Transitálica [Port.] | Asterix in Italien [Asterix, Ausgabe Nr. 37] | |
| comics F Unverified Asterix e a volta às aulas [Bras.] | Asterix plaudert aus der Schule [Asterix, Ausgabe Nr. 32] | |
| comics F Unverified Astérix e o Regresso dos Gauleses [Port.] | Asterix plaudert aus der Schule [Asterix, Ausgabe Nr. 32] | |
| comics F Unverified Asterix e o Caldeirão [Bras.] | Asterix und der Kupferkessel [Asterix, Ausgabe Nr. 13] | |
| lit. F Unverified Astérix e os Godos [Port.] | Asterix und die Goten | |
| lit. F Unverified Asterix e os Normandos [Bras.] | Asterix und die Normannen [Asterix, Ausgabe Nr. 9] | |
| cinema comics F Unverified Asterix e Cleópatra [Bras.] | Asterix und Kleopatra | |
| comics F Unverified Asterix e Latraviata | Asterix und Latraviata [Asterix, Ausgabe Nr. 31] | |