| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| cit. Não concordo com uma só palavra do que dizes, mas defenderei até a morte o teu direito de dizê-lo. [Voltaire] | Ich verachte Ihre Meinung, aber ich gäbe mein Leben dafür, dass Sie sie sagen dürfen. [Voltaire] | |
| Estou a perceber o que queres dizer. [Port.] | Ich verstehe, was du meinst. | |
| Estou a tentar ver pelo buraco da fechadura. | Ich versuche, durch das Schlüsselloch durchzusehen. | |
| Seu inimigo é a globalização. | Ihr Feind ist die Globalisierung. | |
| na proporção de 1 a 1 | im Verhältnis 1 zu 1 | |
| Em 2008 o Brasil foi a nona maior economia do mundo. | In 2008 war Brasilien die neuntgrößte Volkswirtschaft der Welt. | |
| à medida que | in dem Maße in dem | |
| mudar para a segunda marcha | in den zweiten Gang schalten | |
| Unverified Este texto diz respeito à/ao ... | In diesem Text geht es um [+Akk.] ... | |
| Unverified Este texto se refere à/ao ... | In diesem Text geht es um [+Akk.] ... | |
| a uma distância de 500 metros | in einer Entfernung von 500 m | |
| Unverified não levar alguém a sério [expressão idiomática] | jemanden nicht für voll nehmen [Redewendung] | |
| relig. Jesus carrega a cruz às costas. | Jesus nimmt das Kreuz auf seine Schultern. | |
| relig. Jesus é condenado à morte. | Jesus wird zum Tode verurteilt. | |
| Apenas um em cada três alemães sai direto de um emprego estável para a aposentadoria. [Bras.] | Lediglich jeder dritte Deutsche geht direkt aus einer stabilen Beschäftigung in Rente. | |
| Legião Urbana foi a melhor banda brasileira de todos os tempos. | Legião Urbana war die beste brasilianische Band aller Zeiten. | |
| Neguinho 'tá dizendo que a prova vai ser anulada. [Bras.] [col.] | Man munkelt, dass die Prüfung verschoben wird. [ugs.] | |
| Dói-me a cabeça. | Mir tut der Kopf weh. | |
| com a melhor relação custo-benefício {adj} | mit dem besten Preis-Leistungs-Verhältnis | |
| Unverified fazer que não (com a cabeça) | mit dem Kopf schütteln (verneinen) | |
| inform. com capacidade superior a 800 megabytes {adj} | mit einer Größe von mehr als 800 Megabytes | |
| provérb. Deus ajuda a quem cedo madruga. | Morgenstund hat Gold im Mund. | |
| A sala foi-se enchendo aos poucos. | Nach und nach füllte sich der Raum. | |
| Unverified continuar a embaraçar | noch immer in Verlegenheit bringen | |
| A gente querendo ou não. [Bras.] | Ob wir wollen oder nicht. | |
| Quer a gente queira, quer não. [Bras.] | Ob wir wollen oder nicht. | |
| dar pérolas a porcos [expressão idiomática] | Perlen vor die Säue werfen [Redewendung] | |
| express. A vingança é um prato que se serve frio. [Port.] | Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird. | |
| Vai lá e diz a ele! [Bras.] | Sagen Sie es ihm doch! | |
| A sua boa reputação foi pelos ares. [Bras.] | Sein guter Ruf ist hin. | |
| cit. Ser ou não ser, eis a questão. [William Shakespeare] | Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage. [William Shakespeare] | |
| passar o tempo a ler | seine Zeit mit Lesen verbringen | |
| Eles acharam a comida boa. | Sie haben das Essen gut gefunden. | |
| Eles puseram à disposição dos clientes seus maravilhosos serviços. | Sie haben den Kunden ihre verblüffenden Dienste zur Verfügung gestellt. | |
| Mesmo assim, ela é a mãe dele. | Sie ist immerhin seine Mutter. | |
| express. ter um sorriso de orelha a orelha | über das ganze Gesicht strahlen | |
| editor. Unverified e a demais bibliografia ali indicada | und die dort angeführte weitere Literatur | |
| com referência a sua oferta | unter Bezugnahme auf Ihr Angebot | |
| Por que tu mesmo não perguntas a ele? | Warum fragst du ihn nicht selbst? | |
| Qual é a sua profissão? | Was sind Sie von Beruf? | |
| a não ser que eu esteja enganado | wenn ich mich nicht irre | |
| Unverified se não me falha a memória [expressão idiomática] | wenn mich die Erinnerung nicht trügt [feststehende Verbindug] | |
| provérb. Ajoelhou, tem que rezar. [Bras.] | Wer A sagt, muss auch B sagen. | |
| Nós atribuímos a sua doença à má alimentação. | Wir führen Ihre Krankheit auf falsche Ernährung zurück. | |
| express. Não há tempo a perder. | Wir haben keine Zeit zu verlieren. | |
| express. ter a faca e o queijo na mão {verb} [fig.] [col.] | alle Trümpfe in der Hand halten | |
| estar à procura de alguém/algo {verb} | auf der Suche nach jdm./etw. sein | |
| ser posto a prova {verb} | auf die Probe gestellt werden | |
| perder o contato com a realidade {verb} | den Kontakt zur Realität verlieren | |
| estar à bica {verb} [Port.] | dicht an der Reihe sein | |