| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Isso é pura formalidade. | Es ist eine reine Formsache. | |
| Não é coincidência que ... | Es ist kein Zufall, dass ... | |
| express. Não é à toa que ... | Es ist kein Zufall, dass ... | |
| express. Não é por acaso que ... | Es ist kein Zufall, dass ... | |
| É um mistério para mim, como é que isso aconteceu. | Es ist mir ein Rätsel, wie das passieren konnte. | |
| É um prazer estar qaui! | Es ist mir ein Vergnügen, hier zu sein! | |
| provérb. Nem tudo o que brilha é ouro. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| provérb. Nem tudo que reluz é ouro. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| Não é o que parece. | Es ist nicht das, wonach es aussieht. | |
| Não é surpresa que ... | Es ist nicht verwunderlich, dass ... | |
| É só uma questão de tempo (antes que ...) | Es ist nur eine Frage der Zeit (, bis ...) | |
| É só uma questão de tempo. | Es ist nur eine Frage der Zeit. | |
| Varia no preço, no estilo, no valor e finalmente na qualidade. | Es variiert im Preis, im Stil, im Wert und schließlich in der Qualität. | |
| É altamente recomendado que ... | Es wird dringend dazu geraten, dass ... | |
| nascido e crescido em Nova Iorque | geboren und aufgewachsen in New York | |
| É isso mesmo que acontece com ele. | Genau das trifft auf ihn zu. | |
| Redigir leis não é difícil; implementá-las, por outro lado, o é e muito. | Gesetze schreiben ist nicht schwer, sie umzusetzen dagegen sehr. | |
| cit. Dê-me uma alavanca e um ponto de apoio e levantarei o mundo. [Arquimedes] | Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, und ich bewege die Erde. [Archimedes] | |
| express. Hoje é o grande dia! | Heute ist der große Tag! | |
| express. Declaro-vos marido e mulher. [Port.] | Hiermit erkläre ich euch zu Mann und Frau. | |
| express. Eu vos declaro marido e mulher. [Bras.] | Hiermit erkläre ich euch zu Mann und Frau. | |
| Próxima é minha. [Bras.] [col.] | Ich bin als Nächster dran. [ugs.] | |
| express. Eu tenho para mim que ela é rica. [Bras.] [col.] | Ich bin der Meinung, dass sie reich ist.. | |
| Eu tô é puto aqui. [Bras.] [col.] | Ich bin mal wütend darauf. | |
| O chocolate é o meu ponto fraco. [Bras.] | Ich habe ein Faible für Schokolade. | |
| Seu inimigo é a globalização. | Ihr Feind ist die Globalisierung. | |
| Na República Federal da Alemanha existem seguros de saúde estatutários e planos privados. | In der Bundesrepublik Deutschland gibt es gesetzliche Krankenkassen und private Krankenversicherungen. | |
| Né não, é? [Bras.] [col.] | Ist es denn nicht wahr? | |
| relig. Jesus é condenado à morte. | Jesus wird zum Tode verurteilt. | |
| provérb. Não se meta onde não é chamado. | Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten! | |
| provérb. Não se meta onde não é chamado. | Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten! | |
| Minha mãe é feito uma menina. [Bras.] [col.] | Meine Mutter ist wie ein Mädchen. | |
| pol. Unverified Ministério {m} do Trabalho e Emprego <MTE> [Bras.] | Ministerium {n} für Arbeit und Beschäftigung | |
| Os problemas de saúde mental são susceptíveis de prevenção e tratamento. | Psychische Störungen sind vermeid- und behandelbar. | |
| provérb. Vingança é um prato que se come frio. | Rache genießt man am besten kalt. | |
| express. A vingança é um prato que se serve frio. [Port.] | Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird. | |
| express. Vingança é um prato que se come frio. [Bras.] | Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird. | |
| Vai lá e diz a ele! [Bras.] | Sagen Sie es ihm doch! | |
| express. Prezados Senhores e Senhoras, | Sehr geehrte Damen und Herren, | |
| Mesmo assim, ela é a mãe dele. | Sie ist immerhin seine Mutter. | |
| Ela ficou conhecida como pintora e (também) como escritora. | Sie wurde als Malerin wie als Schriftstellerin bekannt. | |
| editor. Unverified e a demais bibliografia ali indicada | und die dort angeführte weitere Literatur | |
| cit. lit. E todos foram felizes para sempre. | Und sie lebten glücklich miteinander bis ans Ende ihrer Tage. | |
| e por aí afora {adv} | und so weiter und so fort | |
| cit. lit. E todos foram felizes para sempre. | Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. | |
| provérb. Em terra de cego, quem tem um olho é rei. | Unter Blinden ist der Einäugige König. | |
| provérb. Em terra de cego, quem tem um olho é rei. | Unter den Blinden ist der Einäugige König. | |
| Distribuição, depósito e dispersão de pesticidas. | Verteilung, Anlagerung und Abdrift von Pestiziden. | |
| O que quero dizer é ... | Was ich damit sagen will, ist ... | |
| inform. O que é preciso fazer para conseguir instalar este jogo? | Was muss ich tun, um dieses Spiel installieren zu können? | |