| Portugiesisch | Deutsch | |
| é que {adv} | nämlich [denn] | |
| filos. aquilo que é | Seiendes {n} | |
| filos. o que é | Seiendes {n} | |
| De que cor é? | Welche Farbe hat es? | |
| É altamente recomendado que ... | Es wird dringend dazu geraten, dass ... | |
| é certo que..., mas... {adv} | das ist zwar ..., aber ... [Einschränkung] | |
| Não é coincidência que ... | Es ist kein Zufall, dass ... | |
| Não é surpresa que ... | Es ist nicht verwunderlich, dass ... | |
| O que é isto? | Was ist das? | |
| Que dia é hoje? | Welchen Wochentag haben wir heute? | |
| (É) capaz que ele não gostasse. [Bras.] [col.] | Er hätte wahrscheinlich was dagegen. [ugs.] | |
| express. A vingança é um prato que se serve frio. [Port.] | Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird. | |
| Aí é que está o busílis. | Das ist der springende Punkt. | |
| cit. Casamento é mais do que quatro pernas nuas na cama. | Zur Heirat gehört mehr als nur vier nackte Beine ins Bett. [Sprichwort, verwendet von Kurt Tucholsky in »Schloss Gripsholm«] | |
| Como é que eu poderia ter vindo? | Wie hätte ich denn kommen sollen? | |
| Como é que isso aconteceu? | Wobei ist das passiert? | |
| Como é que sabe isso? | Woher wissen Sie das? | |
| Dizem que o café-da-manhã é a refeição mais importante do dia. | Angeblich soll das Frühstück ja die wichtigste Mahlzeit des Tages sein. | |
| É 53 por cento a menos que no ano anterior. | Das sind 53 Prozent weniger als im Jahr zuvor. | |
| É certo que os móveis são bonitos, mas são caros. | Die Möbel sind zwar schön, aber teuer. | |
| É claro que faço isso. | Das mache ich selbstverständlich gerne. | |
| É isso mesmo que acontece com ele. | Genau das trifft auf ihn zu. | |
| É que ao fim de semana ela vai sempre para casa do pai. | Am Wochenende fährt sie nämlich immer zu ihrem Vater. | |
| É só uma questão de tempo (antes que ...) | Es ist nur eine Frage der Zeit (, bis ...) | |
| É um mistério para mim, como é que isso aconteceu. | Es ist mir ein Rätsel, wie das passieren konnte. | |
| Ela é bonita que só. [Bras.] [col.] | Sie ist sehr hübsch. | |
| econ. Essa é a região do país que mais cresce economicamente. | Das ist die wirtschaftlich am schnellsten wachsende Region des Landes. | |
| Esse é que é o problema! | Das ist ja eben das Problem! | |
| express. Eu tenho para mim que ela é rica. [Bras.] [col.] | Ich bin der Meinung, dass sie reich ist.. | |
| Já que é o caso ... | Von daher ... | |
| Mas que diabos é isso? [col.] | Was zum Teufel ist das? [ugs.] | |
| express. Não é à toa que ... | Es ist kein Zufall, dass ... | |
| não é de se admirar que ... | kein Wunder, dass ... | |
| Não é o que parece. | Es ist nicht das, wonach es aussieht. | |
| express. Não é por acaso que ... | Es ist kein Zufall, dass ... | |
| provérb. Nem tudo o que brilha é ouro. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| provérb. Nem tudo que reluz é ouro. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| O curtíssimo e perigoso sono resultante do cansaço não é um fenômeno que diz respeito apenas aos motoristas profissionais. [Bras.] | Der gefährliche, aus Müdigkeit resultierende, Sekundenschlaf ist kein Phänomen, das nur Berufsfahrer betrifft. | |
| inform. O que é preciso fazer para conseguir instalar este jogo? | Was muss ich tun, um dieses Spiel installieren zu können? | |
| O que é que está acontecendo? | Was ist los? | |
| O que é que queres dizer com isso? | Was willst du damit sagen? | |
| O que é que tá pegando? [col.] [Bras.] | Was geht ab? [ugs.] | |
| express. O que é que tens? | Was fehlt dir? | |
| O que é que tu quer, porra? [col.] [Bras.] | Was willst du denn, herrgott nochmal? | |
| O que porra é que tá acontecendo aqui? | Was zum Teufel ist hier los? | |
| O que quero dizer é ... | Was ich damit sagen will, ist ... | |
| Onde é que puseste o meu chapéu? | Wo hast du meinen Hut hingelegt? | |
Teilweise Übereinstimmung |
| para o que der e vier | was auch kommen mag | |
| Quando é que fazes anos? | Wann hast du Geburtstag? | |
| Unverified que é de fácil compreensão {adj} | fasslich (adj) | |
| psic. Que tipo de punição deve ser atribuída, e quão severa deve ser essa punição? | Welche Art von Strafe soll angewendet werden und wie schwer soll diese Strafe sein? | |
| Quem ele pensa que é? | Da könnte ja jeder kommen! | |
| se é que você me entende [Bras.] | wenn du verstehst, was ich meine | |
| se é que você me entende [Bras.] | wenn du weißt, was ich meine | |
| cit. Tristes tempos os nossos, em que é mais fácil desintegrar um átomo do que um preconceito. [Albert Einstein] | Welch triste Epoche, in der es leichter ist, ein Atom zu zertrümmern als ein Vorurteil. [Albert Einstein] | |
| tudo aquilo que é possível | alles, was möglich ist | |
| provérb. Vingança é um prato que se come frio. | Rache genießt man am besten kalt. | |
| express. Vingança é um prato que se come frio. [Bras.] | Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird. | |
| provar que alguém é culpado de um crime {verb} | jdn. eines Verbrechens überführen | |
| comics lit. F Unverified Asterix e o Dia em que o Céu Caiu [Bras.] | Gallien in Gefahr [Asterix, Ausgabe Nr. 33] | |