| Portugiesisch | Deutsch | |
| é certo que..., mas... {adv} | das ist zwar ..., aber ... [Einschränkung] | |
Suchbegriffe enthalten |
| É certo que os móveis são bonitos, mas são caros. | Die Möbel sind zwar schön, aber teuer. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Mas que diabos é isso? [col.] | Was zum Teufel ist das? [ugs.] | |
| Mas por quê? | Aber warum? | |
| express. Mas que nada! | Was solls! [ugs.] | |
| express. Dizem as más línguas que ... [col.] [Bras.] | Es wird gemunkelt, dass ... [ugs.] | |
| cit. F Vovozinha, mas que olhos grandes você tem! [Chapeuzinho Vermelho] [Bras.] | Ach Großmutter! Was hast du für große Augen! [Rotkäppchen] | |
| jur. senso {m} de certo e errado | Rechtsbewusstsein {n} | |
| Mas é claro! | Ja, doch! | |
| Mas uma coisa é certa: ... | Doch eines ist sicher: ... | |
| cit. Não concordo com uma só palavra do que dizes, mas defenderei até a morte o teu direito de dizê-lo. [Voltaire] | Ich verachte Ihre Meinung, aber ich gäbe mein Leben dafür, dass Sie sie sagen dürfen. [Voltaire] | |
| Isso é o mesmo, mas de outra maneira. | Das ist dasselbe in grün. [ugs.] | |
| É um mistério para mim, como é que isso aconteceu. | Es ist mir ein Rätsel, wie das passieren konnte. | |
| O curtíssimo e perigoso sono resultante do cansaço não é um fenômeno que diz respeito apenas aos motoristas profissionais. [Bras.] | Der gefährliche, aus Müdigkeit resultierende, Sekundenschlaf ist kein Phänomen, das nur Berufsfahrer betrifft. | |
| é que {adv} | nämlich [denn] | |
| filos. aquilo que é | Seiendes {n} | |
| filos. o que é | Seiendes {n} | |
| De que cor é? | Welche Farbe hat es? | |
| É altamente recomendado que ... | Es wird dringend dazu geraten, dass ... | |
| Não é coincidência que ... | Es ist kein Zufall, dass ... | |
| Não é surpresa que ... | Es ist nicht verwunderlich, dass ... | |
| O que é isto? | Was ist das? | |
| Que dia é hoje? | Welchen Wochentag haben wir heute? | |
| Como é que isso aconteceu? | Wobei ist das passiert? | |
| Como é que sabe isso? | Woher wissen Sie das? | |
| É claro que faço isso. | Das mache ich selbstverständlich gerne. | |
| Já que é o caso ... | Von daher ... | |
| express. Não é à toa que ... | Es ist kein Zufall, dass ... | |
| Não é o que parece. | Es ist nicht das, wonach es aussieht. | |
| express. Não é por acaso que ... | Es ist kein Zufall, dass ... | |
| express. O que é que tens? | Was fehlt dir? | |
| O que quero dizer é ... | Was ich damit sagen will, ist ... | |
| Quando é que fazes anos? | Wann hast du Geburtstag? | |
| Unverified que é de fácil compreensão {adj} | fasslich (adj) | |
| Quem ele pensa que é? | Da könnte ja jeder kommen! | |
| tudo aquilo que é possível | alles, was möglich ist | |
| Aí é que está o busílis. | Das ist der springende Punkt. | |
| Esse é que é o problema! | Das ist ja eben das Problem! | |
| não é de se admirar que ... | kein Wunder, dass ... | |
| provérb. Nem tudo que reluz é ouro. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| O que é que está acontecendo? | Was ist los? | |
| para o que der e vier | was auch kommen mag | |
| Como é que eu poderia ter vindo? | Wie hätte ich denn kommen sollen? | |
| É isso mesmo que acontece com ele. | Genau das trifft auf ihn zu. | |
| Ela é bonita que só. [Bras.] [col.] | Sie ist sehr hübsch. | |
| provérb. Nem tudo o que brilha é ouro. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| Onde é que puseste o meu chapéu? | Wo hast du meinen Hut hingelegt? | |
| se é que você me entende [Bras.] | wenn du verstehst, was ich meine | |
| se é que você me entende [Bras.] | wenn du weißt, was ich meine | |
| (É) capaz que ele não gostasse. [Bras.] [col.] | Er hätte wahrscheinlich was dagegen. [ugs.] | |