|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicionário Alemão-Português

Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung für: ¿Cómo se llama usted
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

¿Cómo se llama usted in anderen Sprachen:

Deutsch - Spanisch

Wörterbuch Portugiesisch Deutsch: ¿Cómo se llama usted

Übersetzung 1001 - 1050 von 1076  <<  >>

PortugiesischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Unverified fundar-se numa ideia {verb}sich auf einer Vorstellung gründen [zugrunde liegen]
se achar melhor que alguém {verb} [Bras.] [col.]sich jdm. überlegen vorkommen
Unverified ter se virado com algo {verb} [col.]an etwas gedreht haben [ugs.]
As obrigações fundamentais classificam-se em ...Die Grundpflichten gliedern sich in ...
O Sr./ A Sra. sente-se bem?Fühlen Sie sich gut?
Se você concorda com os termos ...Wenn Sie diesen Bedingungen zustimmen ...
tudo o que se pode fazeralles, was sich tun lässt
alegrar-se com a desgraça alheia {verb}über etw.Akk. schadenfroh sein
atirar-se ao pescoço de alguém {verb}jdm. um den Hals fallen
meter-se onde não é chamado {verb}sich in fremde Angelegenheiten mischen
obrigar-se a fazer uma promessa {verb}sichDat. ein Versprechen abringen
express. Não se pescam trutas a bragas enxutas.Ohne Fleiß kein Preis.
esgoelar-se {verb}sichDat. die Kehle aus dem Hals schreien [ugs.] [Redewendung]
A minha paciência esgotou-se.Ich bin mit meiner Geduld am Ende.
Unverified furtar-se a algo ou alguém {verb}sich einer Sache oder jemandem entziehen
As duas firmas vão se fundir.Die beiden Firmen schließen sich zusammen.
express. Isso não se pode generalizar.So pauschal kann man das nicht sagen.
Neste livro trata-se de ...In diesem Buch geht es um [+Akk.] ...
Pode-se em resumo dizer que ...Zusammenfassend kann man daher sagen, dass ...
Se tiveres tempo, diz-me.Falls du Zeit hast, sag mir Bescheid.
sua reação alicerça-se em experiênciaseine Reaktion gründet (sich) auf Erfahrung
tudo o que se pode desejaralles, was man sich wünschen kann
defender-se com unhas e dentes {verb}sich mit Händen und Füßen wehren
especializar-se em uma área {verb} [de conhecimento]sich auf ein Fach spezialisieren
Unverified andor (suporte que carrega imagens religiosas), suporte para se carregar algoTraggestell {n}
Quem se importa?Wen schert's? [auch: Wen scherts?] [ugs.] [bes. österr., südd.]
agarrar-se a {verb}sich festklammern an [auch fig., z. B. an eine Hoffnung]
interessar-se por algo {verb}Anteil nehmen an etw.Dat. [Interesse an etw. zeigen]
prender-se a {verb}sich festklammern an [auch fig., z. B. an eine Hoffnung]
esforçar-se por fazer algo {verb}sichDat. die Mühe machen, etw. zu tun.
Unverified Este texto se refere à/ao ...In diesem Text geht es um [+Akk.] ...
Isso é bem comum de se ver. [Bras.]Das sieht man ziemlich häufig.
provérb. Não se meta onde não é chamado.Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
Os olhos dela encheram-se de lágrimas.Ihre Augen füllten sich mit Tränen.
se é que você me entende [Bras.]wenn du verstehst, was ich meine
se é que você me entende [Bras.]wenn du weißt, was ich meine
Tirou-se um peso de minhas costas.Eine Bürde ward mir genommen. [veraltet]
manter-se intransigente em relação a algo {verb}sich auf etw.Akk. versteifen [beharren]
se garantir de fazer alguma coisa {verb} [Bras.] [col.]sich an etw.Akk. herantrauen
Unverified responder, se faz favor <RSVP>um Antwort wird gebeten [geh.] <u.A.w.g>
A sala foi-se enchendo aos poucos.Nach und nach füllte sich der Raum.
Unverified Ele se expressa se utilizando excessivamente de gírias.Er hat eine allzu saloppe Ausdrucksweise.
Ele submeteu-se às ordens do chefe.Er fügte sich den Anordnungen des Chefs.
provérb. Não se meta onde não é chamado.Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten!
provérb. Quem está na chuva é para se molhar.Wenn schon, denn schon. [ugs.] [Rsv.]
provérb. Vingança é um prato que se come frio.Rache genießt man am besten kalt.
Unverified terreno sobre o qual se encontra um museu, inclusive jardins e construções anexas {m}Museumsgelände {n}
empanturrar-se (com algo) {verb}sichAkk. (mit etw.Dat.) vollstopfen [ugs.] [gierig und viel essen]
Não sei se vá. [Bras.] [col.]Ich bin mir nicht sicher, ob ich gehen soll.
apaixonar-se perdidamente (por alguém/algo) {verb}sichAkk. über beide Ohren (in jdn./etw.) verlieben
Vorige Seite   | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dept.dict.cc/?s=%C2%BFC%C3%B3mo+se+llama+usted
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.079 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung