|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicionário Alemão-Português

Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung für: [e.l.]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
English - Albanian
English - Bosnian
English - Bulgarian
English - Croatian
English - Czech
English - Danish
English - Dutch
English - Finnish
English - French
English - Greek
English - Hungarian
English - Icelandic
English - Italian
English - Norwegian
English - Polish
English - Portuguese
English - Romanian
English - Russian
English - Serbian
English - Spanish
English - Swedish
English - Turkish
English - all languages
Eintragen in ...

Wörterbuch Portugiesisch Deutsch: [e l]

Übersetzung 1 - 60 von 60


Portugiesisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Keine komplette Übereinstimmung gefunden.
Meintest Du [el]?
» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
bot. T
cinema F A malvada [Bras.] [título original: All About Eve] [Joseph L. Mankiewicz]Alles über Eva
cinema F Eva [Port.] [título original: All About Eve] [Joseph L. Mankiewicz]Alles über Eva
correio {m} eletrônico [Bras.] [e-mail]elektronische Post {f} [e-mail]
inform. RE: [e-mail]AW: [E-Mail]
reencaminhar {verb}weiterleiten [Anrufe, E-mail]
internet caixa {f} de entrada [e-mail]Posteingang {m}
duzentos e oitenta e doiszweihundertzweiundachtzig
duzentos e oitenta e quatrozweihundertvierundachtzig
duzentos e oitenta e trêszweihundertdreiundachtzig
duzentos e oitenta e umzweihunderteinundachtzig
duzentos e sessenta e novezweihundertneunundsechzig
duzentos e setenta e cincozweihundertfünfundsiebzig
duzentos e setenta e doiszweihundertzweiundsiebzig
duzentos e setenta e novezweihundertneunundsiebzig
duzentos e setenta e oitozweihundertachtundsiebzig
duzentos e setenta e quatrozweihundertvierundsiebzig
duzentos e setenta e seiszweihundertsechsundsiebzig
duzentos e setenta e setezweihundertsiebenundsiebzig
duzentos e setenta e trêszweihundertdreiundsiebzig
duzentos e setenta e umzweihunderteinundsiebzig
abraços [em carta, e-mail]schöne Grüße
inform. correio {m} eletrónico [Port.]elektronische Post {f} [E-Mail]
igual {adj} [tendo os mesmos direitos e deveres]gleichberechtigt
hist. elamitas {pl} [rivais dos sumérios, acádios e babilônios]Elamer {pl}
fin. financeira {f} [sociedade de crédito, financiamento e investimento]Finanzierungsgesellschaft {f}
laço {m} [corda para laçar cavalos e bois]Lasso {n}
um abraço [em carta, e-mail]schöne Grüße
internet encaminhar um e-mail {verb} [Bras.]weiterleiten [e-Mail]
internet reexpedir um e-mail {verb} [Port.]weiterleiten [e-Mail]
nove mil duzentos e noventa e noveneuntausendzweihundertneunundneunzig
oito mil quinhentos e vinte e noveachttausendfünfhundertneunundzwanzig
GLS {adj} [abreviação de gays, lésbicas e simpatizantes] [Bras.]Schwulen-
comutar {verb} [ir de casa ao trabalho e voltar]pendeln
mitol. Horas {f.pl} [as três filhas de Zeus e Têmis]Horen {pl}
equit. zool. trote {m} [andamento do cavalo e de certos quadrúpedes]Trab {m}
separar-se de algo {verb} [e deixar separado]etw. auseinanderziehen
alim. quím. hidróxido {m} de magnésio [Mg(OH)2] [E-528]Magnesiumhydroxid {n}
constr. patrão {m} [Pessoa ou instância que financia e erige uma construção]Bauherr {m}
turismo pensão-completa {f} [inclui pernoite, café-da manhã, almoço e jantar]Vollpension {f}
Unverified invocar algo {verb} [p. e. espíritos] [evocar]jdn./etw. beschwören [z. B. Geister]
mús. semiografia {f} [notação por meio de símbolos e sinais] [Bras.]Semeiografie {f} [Zeichenschrift, Notenschrift]
Esse é que é o problema!Das ist ja eben das Problem!
arte Unverified réplica de obra de museu {f} [cujo original é mantido em segurança]Museumsreplikat {n}
econ. setor {m} primário [relacionado à extração e/ou produção de matérias-primas]Primärsektor {m} [Urproduktion]
pedante {m} [pessoa esnobe que cita regulamentos, leis e normas frequentemente]Paragrafenreiter {m} [pej.] [auch: Paragraphenreiter]
E é, é? [Bras.] [col.]Ach ja?
audio inform. colocar algo {verb} [p.e. filme, CD, ...]etw.Akk. einlegen [z.B. Film, CD, ...]
fin. tributo {m} ad valorem [cuja base de cálculo é o valor do bem tributado]Besteuerung {f} nach Wert der Ware
ling. tétum {m} [língua nacional e co-oficial de Timor-Leste]Tetum {n} [National- und Amtssprache Osttimors]
mús. pol. A canção dos alemães [cuja terceira estrofe é o Hino da Alemanha]Das Lied der Deutschen [August Heinrich Hoffmann von Fallersleben]
consumir alguém/algo {verb} [p.e. pelo fogo, desgosto]jdn./etw. verzehren [geh.] [etw. verzehrt jdn./etw., z. B. Kummer, Feuer]
geogr. Honduras {f.pl} [também {f} e {m}]Honduras {n}
Redigir leis não é difícil; implementá-las, por outro lado, o é e muito.Gesetze schreiben ist nicht schwer, sie umzusetzen dagegen sehr.
etno. homem-grande {m} [indivíduo muito influente dentro de uma tribo, especialmente na Melanésia e Polinésia]Big Man {m} [informeller Führer innerhalb eines Stammes, insbesondere in Melanesien und Polynesien]
sic {adv} [indica que o erro não foi de ortografia, e sim que provém da citação original]sic [absichtlich so geschrieben]
Unverified regulamento interno de um museu {m} [prescreve as regras de conduta para os visitantes e estabelece o modo de utilização de suas dependências]Museumshausordnung {f}
educ. [um cone cheio de doces e pequenos presentes, decorado com fitas de papel crepom, que são dados às crianças no seu primeiro dia de aula. ]Schultüte {f}
provérb. Quem rouba um pão é um ladrão. Quem rouba um milhão é um barão. {Sprichwort}Wer ein Brot stiehlt ist ein Dieb. Wer stiehlt eine Million, ist Baron.
cit. Dê-me uma alavanca e um ponto de apoio e levantarei o mundo. [Arquimedes]Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, und ich bewege die Erde. [Archimedes]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dept.dict.cc/?s=%5Be.l.%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.092 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung