|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   UK   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   IT   SQ   UK   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   BS   SR   TR   EL

Dicionário Alemão-Português

Portuguese-German translation for: [e g]
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

in other languages:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
English - Albanian
English - Bosnian
English - Bulgarian
English - Croatian
English - Czech
English - Danish
English - Dutch
English - Esperanto
English - Finnish
English - French
English - Hungarian
English - Icelandic
English - Italian
English - Latin
English - Norwegian
English - Polish
English - Portuguese
English - Romanian
English - Russian
English - Serbian
English - Slovak
English - Spanish
English - Swedish
English - Turkish
English - Ukrainian
English - all languages

Dictionary Portuguese German: [e g]

Translation 1 - 57 of 57

PortugueseGerman
Full phrase not found.
Did you mean [eg]?
» Report missing translation
» [eg]
Partial Matches
filos. Fenomenologia do EspíritoPhänomenologie des Geistes [G. W. F. Hegel]
Unverified correio {m} eletrônico [Bras.] [e-mail]elektronische Post {f} [e-mail]
inform. RE: [e-mail]AW: [E-Mail]
Unverified reencaminhar {verb}weiterleiten [Anrufe, E-mail]
duzentos e setenta e oitozweihundertachtundsiebzig
duzentos e oitenta e trêszweihundertdreiundachtzig
duzentos e setenta e trêszweihundertdreiundsiebzig
duzentos e oitenta e umzweihunderteinundachtzig
duzentos e setenta e umzweihunderteinundsiebzig
duzentos e setenta e cincozweihundertfünfundsiebzig
duzentos e sessenta e novezweihundertneunundsechzig
duzentos e setenta e novezweihundertneunundsiebzig
duzentos e setenta e seiszweihundertsechsundsiebzig
duzentos e setenta e setezweihundertsiebenundsiebzig
duzentos e oitenta e quatrozweihundertvierundachtzig
duzentos e setenta e quatrozweihundertvierundsiebzig
duzentos e oitenta e doiszweihundertzweiundachtzig
duzentos e setenta e doiszweihundertzweiundsiebzig
internet caixa {f} de entrada [e-mail]Posteingang {m}
abraços [em carta, e-mail]schöne Grüße
inform. correio {m} eletrónico [Port.]elektronische Post {f} [E-Mail]
oito mil quinhentos e vinte e noveachttausendfünfhundertneunundzwanzig
igual {adj} [tendo os mesmos direitos e deveres]gleichberechtigt
nove mil duzentos e noventa e noveneuntausendzweihundertneunundneunzig
hist. elamitas {pl} [rivais dos sumérios, acádios e babilônios]Elamer {pl}
fin. financeira {f} [sociedade de crédito, financiamento e investimento]Finanzierungsgesellschaft {f}
alim. quím. acetato {m} de potássio [C2H3KO2, CH3COOK] [E-261]Kaliumacetat {n}
laço {m} [corda para laçar cavalos e bois]Lasso {n}
um abraço [em carta, e-mail]schöne Grüße
GLS {adj} [abreviação de gays, lésbicas e simpatizantes] [Bras.]Schwulen-
separar-se de algo {verb} [e deixar separado]etw. auseinanderziehen
comutar {verb} [ir de casa ao trabalho e voltar]pendeln
mitol. Horas {f.pl} [as três filhas de Zeus e Têmis]Horen {pl}
alim. quím. hidróxido {m} de magnésio [Mg(OH)2] [E-528]Magnesiumhydroxid {n}
equit. zool. trote {m} [andamento do cavalo e de certos quadrúpedes]Trab {m}
constr. patrão {m} [Pessoa ou instância que financia e erige uma construção]Bauherr {m}
turismo pensão-completa {f} [inclui pernoite, café-da manhã, almoço e jantar]Vollpension {f}
Unverified invocar algo {verb} [p. e. espíritos] [evocar]jdn./etw. beschwören [z. B. Geister]
arte Unverified réplica de obra de museu {f} [cujo original é mantido em segurança]Museumsreplikat {n}
mús. semiografia {f} [notação por meio de símbolos e sinais] [Bras.]Semeiografie {f} [Zeichenschrift, Notenschrift]
Esse é que é o problema!Das ist ja eben das Problem!
econ. setor {m} primário [relacionado à extração e/ou produção de matérias-primas]Primärsektor {m} [Urproduktion]
pedante {m} [pessoa esnobe que cita regulamentos, leis e normas frequentemente]Paragrafenreiter {m} [pej.] [auch: Paragraphenreiter]
E é, é? [Bras.] [col.]Ach ja?
audio inform. colocar algo {verb} [p.e. filme, CD, ...]etw.Akk. einlegen [z.B. Film, CD, ...]
fin. tributo {m} ad valorem [cuja base de cálculo é o valor do bem tributado]Besteuerung {f} nach Wert der Ware
ling. tétum {m} [língua nacional e co-oficial de Timor-Leste]Tetum {n} [National- und Amtssprache Osttimors]
mús. pol. A canção dos alemães [cuja terceira estrofe é o Hino da Alemanha]Das Lied der Deutschen [August Heinrich Hoffmann von Fallersleben]
consumir alguém/algo {verb} [p.e. pelo fogo, desgosto]jdn./etw. verzehren [geh.] [etw. verzehrt jdn./etw., z. B. Kummer, Feuer]
geogr. Honduras {f.pl} [também {f} e {m}]Honduras {n}
Redigir leis não é difícil; implementá-las, por outro lado, o é e muito.Gesetze schreiben ist nicht schwer, sie umzusetzen dagegen sehr.
etno. homem-grande {m} [indivíduo muito influente dentro de uma tribo, especialmente na Melanésia e Polinésia]Big Man {m} [informeller Führer innerhalb eines Stammes, insbesondere in Melanesien und Polynesien]
sic {adv} [indica que o erro não foi de ortografia, e sim que provém da citação original]sic [absichtlich so geschrieben]
Unverified regulamento interno de um museu {m} [prescreve as regras de conduta para os visitantes e estabelece o modo de utilização de suas dependências]Museumshausordnung {f}
educ. [um cone cheio de doces e pequenos presentes, decorado com fitas de papel crepom, que são dados às crianças no seu primeiro dia de aula. ]Schultüte {f}
provérb. Quem rouba um pão é um ladrão. Quem rouba um milhão é um barão. {Sprichwort}Wer ein Brot stiehlt ist ein Dieb. Wer stiehlt eine Million, ist Baron.
cit. Dê-me uma alavanca e um ponto de apoio e levantarei o mundo. [Arquimedes]Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, und ich bewege die Erde. [Archimedes]
 
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://dept.dict.cc/?s=%5Be+g%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.118 sec

 

Add a translation to the Portuguese-German dictionary

Do you know German-Portuguese translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Portuguese-German dictionary (Dicionário Alemão-Português) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement