|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicionário Alemão-Português

Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung für: [dunkles Brot mit Roggenmehl und Gewürzen]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Schwedisch

Wörterbuch Portugiesisch Deutsch: [dunkles Brot mit Roggenmehl und Gewürzen]

Übersetzung 1 - 72 von 72

PortugiesischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
gastr. cozido {m} à portuguesaEintopf {m} [aus Rind-, Schweine- und Hühnerfleisch mit Wurst, Kartoffeln, Kohl und Reis]
gastr. churro {m}frittiertes Spritzgebäck {n} [oftmals mit einer süßen Füllung, das mit Zucker und Zimt bestreut gegessen wird]
hist. tílburi {m}Tilbury {m} [leichter zweirädriger und zweisitziger Wagen mit oder ohne Verdeck für ein einziges Zugtier]
gastr. salsicha {f} [tipo de salsicha similar a Bockwurst alemã]Cervelat {m} [Brühwurst aus Rindfleisch mit Schwarten und Speck] [schweiz.]
mate. grupo {m} [conjunto de elementos associados a uma operação que combina dois elementos quaisquer para formar um terceiro]Gruppe {f} [Menge von Elementen zusammen mit einer Verknüpfung, die je zwei Elementen der Menge ein drittes Element derselben Menge zuordnet und dabei drei Bedingungen erfüllt]
a saber {adv}nämlich [und zwar]
isto é {adv}nämlich [und zwar]
tios {m.pl}[Onkel und Tante als Ehepaar]
gastr. quindim {m} [Bras.][Pudding aus Kokos und Ei]
sobretudo {adv}im Wesentlichen [im Großen und Ganzen]
gastr. filhó {m}[traditionelles Siedegebäck aus Portugal und Nordostbrasilien]
com. econ. Unverified reduflação {f}Shrinkflation {f} [Kofferwort aus shrink und inflation]
aterrorizado {adj} {past-p}verängstigt [in Angst und Schrecken versetzt, terrorisiert]
sábado {m}Sonnabend {m} <Sa., Sbd.> [bes. nordd. und ostmitteld.]
analfabetismo {m} funcionalfunktionaler Analphabetismus {m} [minimale Lese- und Schreibkenntnisse]
Caixa {f} Econômica Federal <CEF>[brasilianische Staatsbank und Bausparkasse]
absolutamente {adv}unbedingt [mit Adjektiv]
mesmo {adv}unbedingt [mit Adjektiv]
apitar {verb}pfeifen [mit Pfeife]
brincar {verb}spielen [mit Kindern]
começar {verb}aufnehmen [beginnen mit]
concordar {verb} [com]übereinstimmen [mit]
serrar {verb}zuschneiden [mit Säge]
simpatizar {verb} [com]mitfühlen [mit]
jardin. alegrete {m}Beet {n} [mit Blumen]
atirador {m}Schütze {m} [mit Waffe]
calcificação {f}Verkalkung {f} [mit Kalk]
encontro {m} [com]Treffen {n} [mit]
gastr. feijoada {f}[Bohneneintopf mit Reis]
educ. graduado {m}Absolvent {m} [mit Abschlussprüfung]
gastr. suflê {m}Auflauf {m} [mit Eiern]
boa tardeguten Tag [zwischen 12 und 18 Uhr]
Bom dia!Guten Tag! [zwischen 0 und 12 Uhr]
agr. terra {f} de cultivoFlur {f} [veraltet] [Landschaft, Wiesen und Felder]
equivalente {adj} [a]gleichbedeutend [mit] [+Dat.]
tec. decapar {verb}beizen [mit Beize behandeln]
espatifar {verb} [quebrar]zerschlagen [mit Gewalt]
med. Unverified teicopsia {f}Flimmerskotom {n} [mit farbigen Zickzacklinien]
sem falta {adv}unbedingt [mit Verb]
Unverified oxalá [Bras. Bahia und Estados vizinhos]so Gott {m} will (Wunsch)
e por afora {adv}und so weiter und so fort
enquadrar {verb} [em] [emoldurar]umrahmen [mit +Dat]
náut. navegar {verb}schiffen [mit dem Schiff fahren]
Unverified tapar {verb} [com]abdecken [zudecken] [mit] [+Dat.]
telão {m} [Bras.][Fernsehapparat mit großem Bildschirm]
aliar-se {verb} [com]verbünden [mit] [+Dat.]
pesadamente {adv}schwer [z. B. mit schwerer Last]
iniciar algo {verb}etw.Akk. aufnehmen [beginnen mit]
inquietar alguém {verb}jdn. umtreiben [mit Unruhe erfüllen]
Unverified melar algo {verb}etw.Akk. versüßen [mit Honig]
senhora {f} <Sra.>Frau {f} <Fr.> [Anrede mit Namen]
de costas {adv}rückwärts [mit dem Rücken voran]
de olhos azuis {adj}blauäugig [mit blauen Augen]
datilografar {verb} [Bras.]tippen [ugs.] [mit der Maschine schreiben]
apontar para alguém/algo {verb}jdn./etw. anvisieren [mit Waffe]
romeu-e-julieta {m} [Bras.][Frischkäse mit einer Scheibe Guavenbrot]
cinema lit. prequela {f}Prequel {n} [Film/Buch mit Vorgeschichte eines erfolgreichen Films/Buches]
empanturrar-se (com algo) {verb}sichAkk. (mit etw.Dat.) vollstopfen [ugs.] [gierig und viel essen]
discutir {verb} [com alguém] [sobre algo]sich streiten [mit jdm.] [über etw.]
Unverified curtir (troca de beijos e carícias) {verb} [Port.] [col.][mit jdm.] knutschen
começar com algo diferente {verb}zu etw.Dat. überwechseln [mit etw. anderem beginnen]
automóv. transp. deixar alguém (em algum lugar) {verb} [de carro]jdn. absetzen [mit dem Auto]
seguir alguém/algo com os olhos {verb}jdm./etw. nachblicken [mit Blicken folgen]
trâ. turismo alguém me uma carona [Bras.]jemand nimmt mich (mit dem Auto) mit
Unverified ficar {verb} [com alguém] (troca de beijos e carícias) [Bras.] [col.][mit jdm.] knutschen
ling. tétum {m} [língua nacional e co-oficial de Timor-Leste]Tetum {n} [National- und Amtssprache Osttimors]
telepata {m}Telepath {m} [eine Person mit der Parafähigkeit der Telepathie]
hist. milagre {m} econômico[Zeit des starken Wirtschaftswachstums während der brasilianischen Militärdiktatur, besonders zwischen 1969 und 1973, unter der Regierung Médici]
Programas {f.pl} de Integração Social e de Formação do Patrimônio dos Servidores Público [Bras.] <PIS-PASEP>[Programm zur sozialen Integration und Rücklagenbildung der Staatsbediensteten]
etno. homem-grande {m} [indivíduo muito influente dentro de uma tribo, especialmente na Melanésia e Polinésia]Big Man {m} [informeller Führer innerhalb eines Stammes, insbesondere in Melanesien und Polynesien]
Regime {m} Especial de Tributação para Construção, Ampliação, Reforma ou Modernização de Estádios de Futebol [Bras.] <RECOM>[Spezielles Steuerregime für den Neu- und Umbau sowie die Modernisierung der Fußballstadien]
papa-frango {m} [Bras.] [pej.][abwertende Bezeichnung für einen Mann, der eine Liebesbeziehung mit einem Homosexuellen hat, oft im Austausch für finanzielle Gefälligkeiten]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dept.dict.cc/?s=%5Bdunkles+Brot+mit+Roggenmehl+und+Gew%C3%BCrzen%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.049 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung