| Portugiesisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| tec. decapar {verb} | beizen [mit Beize behandeln] | |
| espatifar {verb} [quebrar] | zerschlagen [mit Gewalt] | |
| med. Unverified teicopsia {f} | Flimmerskotom {n} [mit farbigen Zickzacklinien] | |
| sem falta {adv} | unbedingt [mit Verb] | |
| naipe {m} [col.] | [brasilianischer Slang für die Eigenart einer Person] | |
| enquadrar {verb} [em] [emoldurar] | umrahmen [mit +Dat] | |
| Unverified tapar {verb} [com] | abdecken [zudecken] [mit] [+Dat.] | |
| telão {m} [Bras.] | [Fernsehapparat mit großem Bildschirm] | |
| aliar-se {verb} [com] | verbünden [mit] [+Dat.] | |
| cit. A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro] | Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur] | |
| pesadamente {adv} | schwer [z. B. mit schwerer Last] | |
| iniciar algo {verb} | etw.Akk. aufnehmen [beginnen mit] | |
| inquietar alguém {verb} | jdn. umtreiben [mit Unruhe erfüllen] | |
| Unverified melar algo {verb} | etw.Akk. versüßen [mit Honig] | |
| senhora {f} <Sra.> | Frau {f} <Fr.> [Anrede mit Namen] | |
| de olhos azuis {adj} | blauäugig [mit blauen Augen] | |
| Unverified limpar algo {verb} [o nariz, suor] | etw.Akk. abwischen [die Nase, Schweiß] | |
| hist. Diretas Já {f.pl} | [bürgerliche Bewegung, die 1984 eine Direktwahl in Brasilien forderte] | |
| express. A exceção faz a regra. [Bras.] | Die Ausnahme bestätigt die Regel. | |
| express. A excepção faz a regra. [Port.] | Die Ausnahme bestätigt die Regel. | |
| provérb. Achado não é roubado. | Des einen Freud, des anderen Leid. | |
| provérb. Longe dos olhos, perto do coração. | Durch die Ferne wächst die Liebe. | |
| express. Cruz credo! [fig.] [col.] | Mein Gott! <OMG> [Ausruf des Erstaunens, Erschreckens] | |
| apontar para alguém/algo {verb} | jdn./etw. anvisieren [mit Waffe] | |
| romeu-e-julieta {m} [Bras.] | [Frischkäse mit einer Scheibe Guavenbrot] | |
| cuspir no prato em que comeu {verb} | (in) die Hand beißen, die einen füttert | |
| cinema lit. prequela {f} | Prequel {n} [Film/Buch mit Vorgeschichte eines erfolgreichen Films/Buches] | |
| discutir {verb} [com alguém] [sobre algo] | sich streiten [mit jdm.] [über etw.] | |
| Unverified curtir (troca de beijos e carícias) {verb} [Port.] [col.] | [mit jdm.] knutschen | |
| jornada {f} [distância que se caminha por dia] | Tagesstrecke {f} [Strecke die an einem Tag zurückgelegt wird] | |
| tia {f} [Bras.] [col.] | [häufige Bezeichnung für Frauen, besonders jene, die älter als 30 Jahre sind] | |
| tio {m} [Bras.] [col.] | [häufige Bezeichnung für Männer, besonders jene, die älter als 30 Jahre sind] | |
| ling. nível {m} [do Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas] | Niveaustufe {f} [des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens] | |
| começar com algo diferente {verb} | zu etw.Dat. überwechseln [mit etw. anderem beginnen] | |
| seguir alguém/algo com os olhos {verb} | jdm./etw. nachblicken [mit Blicken folgen] | |
| rebentar contra algo {verb} | gegen / an etw.Akk. branden [geh.] [z. B. eine Woge gegen die Felsen] | |
| tentar imputar uma falsa culpa a outrem {verb} | jdm./etw. die Schuld in die Schuhe schieben [fig.] | |
| Agência {f} de Desenvolvimento do Estado do Ceará <ADECE> | [Landesagentur für Entwicklung des brasilianischen Bundesstaats Ceará] | |
| trâ. turismo alguém me dá uma carona [Bras.] | jemand nimmt mich (mit dem Auto) mit | |
| Unverified ficar {verb} [com alguém] (troca de beijos e carícias) [Bras.] [col.] | [mit jdm.] knutschen | |
| -oso | [umgangssprachliche Nachsilbe, die in Brasilien häufig verwendet wird, um einem Adjektiv eine abwertende Bedeutung zu geben] | |
| tiozão {m} [Bras.] [col.] | [umgangssprachliche, oft abwertende Bezeichnung für Männer, besonders diejenige, die älter als 30 Jahre sind] | |
| tiozinho {m} [Bras.] [col.] | [umgangssprachliche, oft abwertende Bezeichnung für Männer, besonders jene, die älter als 30 Jahre sind] | |
| alteração {f} | Störung {f} [der Ordnung] | |
| perturbação {f} | Störung {f} [der Ordnung] | |
| posição {f} | Stand {m} [der Sonne] | |
| vazadouro | Überlauf {m} [der Badewanne] | |
| geogr. Recife {m} | Recife {n} [Hauptstadt des Bundesstaates Pernambuco, im Nordosten Brasiliens] | |
| fin. O governo estava prestes a aprovar as novas taxas. | Die Regierung war im Begriff, die neuen Gebühren gutzuheißen. | |
| astron. Miranda {f} [satélite] | Miranda {m} [Mond des Planeten Uranus] | |