|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicionário Alemão-Português

Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung für: [Motto des US Staates Massachusett Mit dem Schwert sucht er die stille Ruhe unter dem Schutze der Freiheit ]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Portugiesisch Deutsch: [Motto des US Staates Massachusett Mit dem Schwert sucht er die stille Ruhe unter dem Schutze der Freiheit]

Übersetzung 101 - 150 von 286  <<  >>

PortugiesischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
tec. decapar {verb}beizen [mit Beize behandeln]
espatifar {verb} [quebrar]zerschlagen [mit Gewalt]
med. Unverified teicopsia {f}Flimmerskotom {n} [mit farbigen Zickzacklinien]
sem falta {adv}unbedingt [mit Verb]
naipe {m} [col.][brasilianischer Slang für die Eigenart einer Person]
enquadrar {verb} [em] [emoldurar]umrahmen [mit +Dat]
Unverified tapar {verb} [com]abdecken [zudecken] [mit] [+Dat.]
telão {m} [Bras.][Fernsehapparat mit großem Bildschirm]
aliar-se {verb} [com]verbünden [mit] [+Dat.]
cit. A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, não existo. [Epicuro]Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur]
pesadamente {adv}schwer [z. B. mit schwerer Last]
iniciar algo {verb}etw.Akk. aufnehmen [beginnen mit]
inquietar alguém {verb}jdn. umtreiben [mit Unruhe erfüllen]
Unverified melar algo {verb}etw.Akk. versüßen [mit Honig]
senhora {f} <Sra.>Frau {f} <Fr.> [Anrede mit Namen]
de olhos azuis {adj}blauäugig [mit blauen Augen]
Unverified limpar algo {verb} [o nariz, suor]etw.Akk. abwischen [die Nase, Schweiß]
hist. Diretas {f.pl}[bürgerliche Bewegung, die 1984 eine Direktwahl in Brasilien forderte]
express. A exceção faz a regra. [Bras.]Die Ausnahme bestätigt die Regel.
express. A excepção faz a regra. [Port.]Die Ausnahme bestätigt die Regel.
provérb. Achado não é roubado.Des einen Freud, des anderen Leid.
provérb. Longe dos olhos, perto do coração.Durch die Ferne wächst die Liebe.
express. Cruz credo! [fig.] [col.]Mein Gott! <OMG> [Ausruf des Erstaunens, Erschreckens]
apontar para alguém/algo {verb}jdn./etw. anvisieren [mit Waffe]
romeu-e-julieta {m} [Bras.][Frischkäse mit einer Scheibe Guavenbrot]
cuspir no prato em que comeu {verb}(in) die Hand beißen, die einen füttert
cinema lit. prequela {f}Prequel {n} [Film/Buch mit Vorgeschichte eines erfolgreichen Films/Buches]
discutir {verb} [com alguém] [sobre algo]sich streiten [mit jdm.] [über etw.]
Unverified curtir (troca de beijos e carícias) {verb} [Port.] [col.][mit jdm.] knutschen
jornada {f} [distância que se caminha por dia]Tagesstrecke {f} [Strecke die an einem Tag zurückgelegt wird]
tia {f} [Bras.] [col.][häufige Bezeichnung für Frauen, besonders jene, die älter als 30 Jahre sind]
tio {m} [Bras.] [col.][häufige Bezeichnung für Männer, besonders jene, die älter als 30 Jahre sind]
ling. nível {m} [do Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas]Niveaustufe {f} [des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens]
começar com algo diferente {verb}zu etw.Dat. überwechseln [mit etw. anderem beginnen]
seguir alguém/algo com os olhos {verb}jdm./etw. nachblicken [mit Blicken folgen]
rebentar contra algo {verb}gegen / an etw.Akk. branden [geh.] [z. B. eine Woge gegen die Felsen]
tentar imputar uma falsa culpa a outrem {verb}jdm./etw. die Schuld in die Schuhe schieben [fig.]
Agência {f} de Desenvolvimento do Estado do Ceará <ADECE>[Landesagentur für Entwicklung des brasilianischen Bundesstaats Ceará]
trâ. turismo alguém me uma carona [Bras.]jemand nimmt mich (mit dem Auto) mit
Unverified ficar {verb} [com alguém] (troca de beijos e carícias) [Bras.] [col.][mit jdm.] knutschen
-oso[umgangssprachliche Nachsilbe, die in Brasilien häufig verwendet wird, um einem Adjektiv eine abwertende Bedeutung zu geben]
tiozão {m} [Bras.] [col.][umgangssprachliche, oft abwertende Bezeichnung für Männer, besonders diejenige, die älter als 30 Jahre sind]
tiozinho {m} [Bras.] [col.][umgangssprachliche, oft abwertende Bezeichnung für Männer, besonders jene, die älter als 30 Jahre sind]
alteração {f}Störung {f} [der Ordnung]
perturbação {f}Störung {f} [der Ordnung]
posição {f}Stand {m} [der Sonne]
vazadouroÜberlauf {m} [der Badewanne]
geogr. Recife {m}Recife {n} [Hauptstadt des Bundesstaates Pernambuco, im Nordosten Brasiliens]
fin. O governo estava prestes a aprovar as novas taxas.Die Regierung war im Begriff, die neuen Gebühren gutzuheißen.
astron. Miranda {f} [satélite]Miranda {m} [Mond des Planeten Uranus]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dept.dict.cc/?s=%5BMotto+des+US+Staates+Massachusett+Mit+dem+Schwert+sucht+er+die+stille+Ruhe+unter+dem+Schutze+der+Freiheit+%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.081 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung