| Portugiesisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| gastr. cozido {m} à portuguesa | Eintopf {m} [aus Rind-, Schweine- und Hühnerfleisch mit Wurst, Kartoffeln, Kohl und Reis] | |
| gastr. quindim {m} [Bras.] | [Pudding aus Kokos und Ei] | |
| gastr. filhó {m} | [traditionelles Siedegebäck aus Portugal und Nordostbrasilien] | |
| com. econ. Unverified reduflação {f} | Shrinkflation {f} [Kofferwort aus shrink und inflation] | |
| gastr. salsicha {f} [tipo de salsicha similar a Bockwurst alemã] | Cervelat {m} [Brühwurst aus Rindfleisch mit Schwarten und Speck] [schweiz.] | |
| geogr. indiano {adj} | indisch [aus Indien] | |
| desencaixotar {verb} | auspacken [aus Kisten] | |
| emergir {verb} | auftauchen [aus Wasser] | |
| combinação {f} [de] | Kombination {f} [aus] | |
| expulsão {f} [de] | Ausweisung {f} [aus] | |
| libertação {f} | Befreiung {f} [aus Gefangenschaft] | |
| resgate {m} | Befreiung {f} [aus Gefangenschaft] | |
| saída {f} [de] | Ausweg {m} [aus] | |
| BomAmbu. salvamento {m} | Rettung {f} [aus Gefahr] | |
| tira {f} | Band {n} [aus Stoff] | |
| a saber {adv} | nämlich [und zwar] | |
| isto é {adv} | nämlich [und zwar] | |
| resultar {verb} [de] | resultieren [aus] [+Dat.] | |
| afastamento {m} | Entfernung {f} [aus dem Amt] | |
| esot. cartomancia {f} | Kartomantie {f} [Wahrsagen aus Spielkarten] | |
| de prata {adj} | silbern [aus Silber] | |
| tios {m.pl} | [Onkel und Tante als Ehepaar] | |
| expulsar {verb} [pessoa] | verdrängen [von, aus] [+Dat.] | |
| gastr. acarajé {m} [Bras.] | [Bällchen aus schwarzen Bohnen] | |
| vir à superfície {verb} | auftauchen [aus Wasser] | |
| sobretudo {adv} | im Wesentlichen [im Großen und Ganzen] | |
| derrapar {verb} | ausscheren [rutschend aus der Spur geraten] | |
| expulsão {f} [de] | Ausschluss {m} [aus +Dat.] [Verein, Partei] | |
| aterrorizado {adj} {past-p} | verängstigt [in Angst und Schrecken versetzt, terrorisiert] | |
| sábado {m} | Sonnabend {m} <Sa., Sbd.> [bes. nordd. und ostmitteld.] | |
| analfabetismo {m} funcional | funktionaler Analphabetismus {m} [minimale Lese- und Schreibkenntnisse] | |
| Caixa {f} Econômica Federal <CEF> | [brasilianische Staatsbank und Bausparkasse] | |
| boa tarde | guten Tag [zwischen 12 und 18 Uhr] | |
| Bom dia! | Guten Tag! [zwischen 0 und 12 Uhr] | |
| agr. terra {f} de cultivo | Flur {f} [veraltet] [Landschaft, Wiesen und Felder] | |
| desmaiar {verb} [Bras.] [col.] | sehr schnell schlafen [aus Müdigkeit] | |
| sair {verb} [de] [prédio, quarto] | herauskommen [aus] [Gebäude, Zimmer] | |
| gastr. chimarrão {m} [Bras.] | Mate-Tee {m} [aus der Kalebasse getrunken] | |
| família {f} | Mischpoche {f} [ugs.] [auch pej.] [aus dem Jidd.] | |
| grade {f} [de metal, madeira] | Gitter {n} [aus Metall, Holz] | |
| serviços {m.pl} públicos | Daseinsvorsorge {f} [fachspr.] [Begriff aus dem Verwaltungsrecht] | |
| Unverified oxalá [Bras. Bahia und Estados vizinhos] | so Gott {m} will (Wunsch) | |
| e por aí afora {adv} | und so weiter und so fort | |
| novo {adj} [recente] | neuer [nur attr.: aus jüngerer, letzter Zeit] | |
| express. Longe dos olhos, longe do coração. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | |
| hist. tílburi {m} | Tilbury {m} [leichter zweirädriger und zweisitziger Wagen mit oder ohne Verdeck für ein einziges Zugtier] | |
| empanturrar-se (com algo) {verb} | sichAkk. (mit etw.Dat.) vollstopfen [ugs.] [gierig und viel essen] | |
| O que os olhos não veem, o coração não sente. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | |
| ling. tétum {m} [língua nacional e co-oficial de Timor-Leste] | Tetum {n} [National- und Amtssprache Osttimors] | |
| quím. soda {f} [composto químico contendo sódio] | Soda {f} [Salz-Mineral aus der Mineralklasse wasserhaltiger Carbonate] | |
| gastr. churro {m} | frittiertes Spritzgebäck {n} [oftmals mit einer süßen Füllung, das mit Zucker und Zimt bestreut gegessen wird] | |
| hist. milagre {m} econômico | [Zeit des starken Wirtschaftswachstums während der brasilianischen Militärdiktatur, besonders zwischen 1969 und 1973, unter der Regierung Médici] | |
| Programas {f.pl} de Integração Social e de Formação do Patrimônio dos Servidores Público [Bras.] <PIS-PASEP> | [Programm zur sozialen Integration und Rücklagenbildung der Staatsbediensteten] | |
| etno. homem-grande {m} [indivíduo muito influente dentro de uma tribo, especialmente na Melanésia e Polinésia] | Big Man {m} [informeller Führer innerhalb eines Stammes, insbesondere in Melanesien und Polynesien] | |
| Regime {m} Especial de Tributação para Construção, Ampliação, Reforma ou Modernização de Estádios de Futebol [Bras.] <RECOM> | [Spezielles Steuerregime für den Neu- und Umbau sowie die Modernisierung der Fußballstadien] | |
| mate. grupo {m} [conjunto de elementos associados a uma operação que combina dois elementos quaisquer para formar um terceiro] | Gruppe {f} [Menge von Elementen zusammen mit einer Verknüpfung, die je zwei Elementen der Menge ein drittes Element derselben Menge zuordnet und dabei drei Bedingungen erfüllt] | |