| Übersetzung 1 - 50 von 1469 >> |
| Portugiesisch | Deutsch | |
| E acabou-se! | Das ist alles! | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Nós fazíamos um lindo casal. Que pena! Tudo acabou! | Wir waren ein schönes Paar. Wie schade! Es ist alles vorbei! | |
| É de perguntar se ... | Es fragt sich, ob ... | |
| se e somente se | genau dann, wenn <gdw.> | |
| express. Se é assim, sim. [Bras.] [col.] | Ok. | |
| não é de se admirar que ... | kein Wunder, dass ... | |
| defender-se com unhas e dentes {verb} | sich mit Händen und Füßen wehren | |
| meter-se onde não é chamado {verb} | sich in fremde Angelegenheiten mischen | |
| provérb. Não se meta onde não é chamado. | Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten! | |
| provérb. Não se meta onde não é chamado. | Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten! | |
| se é que você me entende [Bras.] | wenn du verstehst, was ich meine | |
| se é que você me entende [Bras.] | wenn du weißt, was ich meine | |
| Isso é bem comum de se ver. [Bras.] | Das sieht man ziemlich häufig. | |
| provérb. Quem está na chuva é para se molhar. | Wenn schon, denn schon. [ugs.] [Rsv.] | |
| provérb. Quem está na chuva é para se molhar. | Wennschon, dennschon. | |
| provérb. Vingança é um prato que se come frio. | Rache genießt man am besten kalt. | |
| express. Vingança é um prato que se come frio. [Bras.] | Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird. | |
| express. A vingança é um prato que se serve frio. [Port.] | Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird. | |
| Unverified terreno sobre o qual se encontra um museu, inclusive jardins e construções anexas {m} | Museumsgelände {n} | |
| Unverified agregar-se; instalar-se | sich einstellen | |
| É um mistério para mim, como é que isso aconteceu. | Es ist mir ein Rätsel, wie das passieren konnte. | |
| A propriedade privada é sagrada e inviolável. | Das Privateigentum ist heilig und unantastbar. | |
| Redigir leis não é difícil; implementá-las, por outro lado, o é e muito. | Gesetze schreiben ist nicht schwer, sie umzusetzen dagegen sehr. | |
| E é, é? [Bras.] [col.] | Ach ja? | |
| E é isso aí! [Bras.] | Das ist alles! | |
| Dr. Oetker é uma das maiores empresas alemãs e tem sido até agora conduzida por August Oetker. | Dr. Oetker ist einer der größten deutschen Konzerne und wurde bisher von August Oetker geführt. | |
| O curtíssimo e perigoso sono resultante do cansaço não é um fenômeno que diz respeito apenas aos motoristas profissionais. [Bras.] | Der gefährliche, aus Müdigkeit resultierende, Sekundenschlaf ist kein Phänomen, das nur Berufsfahrer betrifft. | |
| E é? [Bras.] [col.] | Ach ja? | |
| Unverified isto é <i. e.> | das ist <d. i.> | |
| E isso é tudo! | Das ist alles! | |
| cit. A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro] | Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur] | |
| se {conj} | falls | |
| se {pron} | man | |
| se {conj} | ob | |
| se {pron} | sich | |
| se {pron} | sich [Dat. oder Akk.] selber [meist ugs.] | |
| se {pron} | sich selbst | |
| se {conj} | wenn | |
| sê [imperativo] | sei [Imperativ] | |
| relig. sé {f} [catedral] | Dom {m} | |
| relig. sé {f} [catedral] | Kathedrale {f} | |
| geogr. sudeste {m} <SE> | Südost {m} <SO> | |
| Apresse-se! | Beeil dich! | |
| até se | auch wenn | |
| como se | als ob | |
| Depende se ... | Es hängt davon ab, ob ... | |
| Divirtam-se. | Gute Unterhaltung! | |
| mesmo se | auch wenn | |
| se necessário {adv} | falls erforderlich | |
| se quisermos | wenn man so will | |
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten