| Übersetzung 1 - 70 von 70 |
| Portugiesisch | Deutsch | |
| isso não dá em nada {verb} | dabei kommt nichts heraus | |
Teilweise Übereinstimmung |
| vem a dar no mesmo {verb} | es kommt auf dasselbe heraus | |
| jogos dominó {m} de baralho | Elfer Raus {n} | |
| jogos dominó {m} de cartas | Elfer Raus {n} | |
| express. Fique fora disso/disto! | Halt dich da raus! | |
| fora {adv} | heraus | |
| por uma emergência {adv} | aus einer Notlage heraus | |
| de dentro para fora {adv} | von innen heraus | |
| Você está numa boa. | Du bist fein heraus. [ugs.] | |
| Sinta-se à vontade para perguntar. | Frage bitte frei heraus. | |
| a tarefa {f} revela-se por vezes difícil | die Aufgabe {f} stellt sich manchmal als schwierig heraus | |
| Depende. | Es kommt darauf an. | |
| Negativo! | Kommt nicht in Frage! | |
| provérb. Quem com ferro fere, com ferro será ferido. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| ao acaso | wie es gerade kommt | |
| Como pode ... ? | Wie kommt's, dass ... ? | |
| Finalmente chega ajuda! | Endlich kommt die Hilfe an! | |
| Está vendo o que acontece! | Das kommt davon! | |
| express. Nada disso! | Das kommt nicht in die Tüte. [ugs.] | |
| express. Nem pensar! | Das kommt nicht in die Tüte. [ugs.] | |
| Unverified decerto há mais por vir | sicherlich kommt noch mehr | |
| ... e para piorar tudo, ... | ... und erschwerend kommt noch dazu, (dass) ... | |
| Isso não vem ao caso. | Das kommt nicht in Betracht. | |
| Ela vem de uma boa família. | Sie kommt aus guter Familie. | |
| Está completamente fora de questão. | Das kommt überhaupt nicht in Frage. | |
| nada {pron} | nichts | |
| nada {m} | Nichts {n} | |
| internet nd {pron} [nada] | nichts | |
| absolutamente nada {adv} | überhaupt nichts | |
| nada disso | nichts dergleichen | |
| Sem problema! | Macht nichts! | |
| só isso | sonst nichts | |
| não prestar {verb} | nichts taugen | |
| Unverified um isto {m} | ein Nichts {n} | |
| absolutamente nada {adj} | rein gar nichts | |
| coisa nenhuma [col.] | überhaupt nichts | |
| coisíssima nenhuma [col.] | überhaupt nichts | |
| De nada! | Nichts zu danken! | |
| Por nada! | Nichts zu danken! | |
| não fazer nada | nichts tun | |
| não fazer nada {verb} | nichts machen | |
| não ter importância {verb} | nichts ausmachen | |
| É nenhuma. [Bras.] [col.] | Macht nichts. | |
| Não adianta nada. | Es hilft nichts. | |
| Não faz mal! | Das macht nichts! | |
| express. tudo ou nada | alles oder nichts | |
| deixar-se ficar {verb} | nichts sagen / tun | |
| Ora essa! [de nada] | Nichts zu danken! | |
| express. Nadica de nada. [Bras.] [col.] | Gar nichts. | |
| Não adianta (nada). [Bras.] | Es nützt nichts. | |
| express. Neca de pitibiriba. [Bras.] [col.] | Gar nichts. | |
| Não tem de quê! | Nichts zu danken! | |
| fazer silêncio sobre algo {verb} | zu etwas nichts sagen | |
| não valer bosta {verb} [Bras.] [vulg.] | nichts wert sein | |
| não valer merda {verb} [Bras.] [vulg.] | nichts wert sein | |
| express. É tudo ou nada. | Dies oder gar nichts. | |
| sem mais nem menos {adv} | mir nichts, dir nichts | |
| Isto não me convém! | Das geht mich nichts an. | |
| Isto não me interessa. | Das geht mich nichts an. | |
| Nada obsta a que... | Es spricht nichts dagegen, dass... | |
| Não tem mal nenhum. | Da ist doch nichts dabei. | |
| Que mal há nisso. | Da ist doch nichts dabei. | |
| Isso não presta (para nada). | Das taugt zu nichts. | |
| A decisão está tomada. | Daran gibt es nichts zu rütteln. | |
| Isso não vale bosta. [Bras.] [vulg.] | Das ist nichts wert. | |
| Isso não vale merda. [Bras.] [vulg.] | Das ist nichts wert. | |
| Como se nada tivesse acontecido. | Als ob nichts geschehen wäre. | |
| até aí não tenho nada contra | insofern habe ich nichts dagegen | |
| express. Isto não é de minha conta. | Das geht mich nichts an. | |
| cit. A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro] | Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur] | |
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten