| Portugiesisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Pode-se em resumo dizer que ... | Zusammenfassend kann man daher sagen, dass ... | |
| express. Isso não se pode generalizar. | So pauschal kann man das nicht sagen. | |
| Não sei te dizer. [Bras.] [col.] | Kann ich nicht sagen. [Ich weiß es nicht.] | |
| cada qual {pron} | jeder | |
| cada um {pron} | jeder | |
| todo mundo {pron} [Bras.] | jeder | |
| todos {pron} | jeder | |
| de todas as faixas etárias {adv} | jeder Altersgruppe | |
| todo o mundo | jeder andere | |
| Unverified a qualquer hora | zu jeder Zeit | |
| Quem ele pensa que é? | Da könnte ja jeder kommen! | |
| dizer {verb} | sagen | |
| falar {verb} [dizer] | sagen | |
| serrar {verb} | sägen | |
| dizer algo a alguém {verb} | jdm. Bescheid sagen | |
| Me diga uma coisa. [Bras.] [col.] | Sagen Sie mal. | |
| Digamos, ... [Bras.] | Sagen wir mal, ... | |
| dizer a verdade {verb} | die Wahrheit sagen | |
| deixar-se ficar {verb} | nichts sagen / tun | |
| O que o senhor acha? | Was sagen Sie dazu? | |
| express. Não diga! | Was Sie nicht sagen! | |
| express. Ora veja lá! | Was Sie nicht sagen! | |
| fazer silêncio sobre algo {verb} | zu etwas nichts sagen | |
| Vai lá e diz a ele! [Bras.] | Sagen Sie es ihm doch! | |
| O que é que queres dizer com isso? | Was willst du damit sagen? | |
| Apenas um em cada três alemães sai direto de um emprego estável para a aposentadoria. [Bras.] | Lediglich jeder dritte Deutsche geht direkt aus einer stabilen Beschäftigung in Rente. | |
| Eu não devia ter dito aquilo. [col.] | Das hätte ich nicht sagen sollen. | |
| Você tem algo para me dizer? | Hast du mir etwas zu sagen? | |
| O que quero dizer é ... | Was ich damit sagen will, ist ... | |
| provérb. Ajoelhou, tem que rezar. [Bras.] | Wer A sagt, muss auch B sagen. | |
| Não sei o que dizer. | Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll. | |
| express. no cafundó do Judas {adv} [Bras.] [col.] | wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen | |
| Ele fala inglês fluentemente. | Er kann fließend Englisch. | |
| Eu posso tentar. | Ich kann es versuchen. | |
| Eu não faço milagres. | Ich kann nicht hexen. | |
| não consigo dormir | ich kann nicht schlafen | |
| express. Salve-se quem puder! | Rette sich, wer kann! | |
| tudo o que pode ser dito | alles, was gesagt werden kann | |
| Mal vejo a hora (chegar). | Ich kann es kaum erwarten. | |
| Estou fazendo o que posso. | Ich tue, was ich kann. | |
| express. Pelo que me lembro ... | Soweit ich mich erinnern kann ... | |
| cit. O segredo de aborrecer é dizer tudo. [Voltaire] | Das Geheimnis zu langweilen besteht darin, alles zu sagen. [Voltaire] | |
| tudo o que se pode desejar | alles, was man sich wünschen kann | |
| Esse processo pode levar vários minutos. | Dieser Vorgang kann mehrere Minuten dauern. | |
| Eu ajudo-te assim que puder. | Ich helfe dir, sobald ich kann. | |
| Eu ajudo-te logo que possa. | Ich helfe dir, sobald ich kann. | |
| Eu posso mostrar a cidade para vocês. | Ich kann euch/Ihnen die Stadt zeigen. | |
| Eu não consigo conter o riso. | Ich kann mir das Lachen kaum verkneifen. | |
| A temperatura pode subir até 30 graus. | Die Temperatur kann bis auf 30 Grad ansteigen. | |
| Unverified Não pode ser o que não deve ser. (provérbio alemão) {provérbio} | Es kann nicht sein, was nicht sein darf. | |
| cit. Não concordo com uma só palavra do que dizes, mas defenderei até a morte o teu direito de dizê-lo. [Voltaire] | Ich verachte Ihre Meinung, aber ich gäbe mein Leben dafür, dass Sie sie sagen dürfen. [Voltaire] | |
| a importância do evento pode ser vista a partir do fato de que todos compareceram | die Bedeutung des Ereignisses kann man daran ablesen, dass alle erschienen waren | |
| Não me lembro de ter me sentido tão mal antes. | Ich kann mich nicht erinnern, wann ich mich jemals so schlecht gefühlt habe. | |
| cit. Dê-me uma alavanca e um ponto de apoio e levantarei o mundo. [Arquimedes] | Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, und ich bewege die Erde. [Archimedes] | |