| Portugiesisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Porque sim. [Bras.] | Einfach so. | |
| Unverified apenas {adv} | einfach | |
| básico {adj} | einfach | |
| fácil {adj} | einfach | |
| simples {adj} | einfach | |
| singelo {adj} | einfach | |
| humilde {adj} [pobre] | einfach [bescheiden] | |
| Simplesmente não dá para confiar em você. | Auf dich ist einfach kein Verlass. | |
| Ele simplesmente matou um dia de serviço, pois queria banhar-se | Er machte einfach einen Tag blau, weil er zum Baden wollte | |
| assim {adv} | so | |
| tão {adv} | so | |
| geogr. sudeste {m} <SE> | Südost {m} <SO> | |
| Ah! | Ach so! | |
| assim mesmo | genau so | |
| tal {pron} | so ein | |
| tanto {pron} | so viel | |
| chamado {adj} | so genannt <sog.> | |
| assim-assim {adv} [col.] | so lala [ugs.] | |
| sem tirar nem pôr | ganz genau so | |
| feito [Bras.] [col.] | genau so wie | |
| Não pode ser! | Na so was! | |
| Puxa! | Na so was! | |
| Quem diria! | Na so was! | |
| Mais devagar! | Nicht so schnell! | |
| Que coincidência! | So ein Zufall! | |
| express. de uma maneira ou de outra {adv} | so oder so | |
| dessarte {adv} | so [auf diese Weise] | |
| desta forma {adv} | so [auf diese Weise] | |
| destarte {adv} | so [auf diese Weise] | |
| deste modo {adv} | so [auf diese Weise] | |
| assim chamado {adj} | so genannt <s. g.> | |
| Que droga! | So ein Mist! [ugs.] | |
| Assim não dá! | So geht's nicht! | |
| e assim por diante | und so weiter <usw.> | |
| e por aí em diante | und so weiter <usw.> | |
| et cetera {adv} <etc.> [Bras.] | und so weiter <usw.> | |
| etcétera {adv} <etc.> [Port.] | und so weiter <usw.> | |
| duas vezes mais dinheiro | doppelt so viel Geld | |
| o dobro do dinheiro | doppelt so viel Geld | |
| Existe coisa assim? | Gibt es so etwas? | |
| Existe isso? [Bras.] | Gibt es so etwas? | |
| express. Não seja infantil! [col.] | Sei nicht so kindisch! | |
| quase nunca {adv} | so gut wie nie | |
| É a vida! | So ist das Leben! | |
| É assim. | So ist es eben. | |
| assim que for possível {adv} | so rasch wie möglich | |
| o quanto antes {adv} | so rasch wie möglich | |
| é uma força de expressão {adv} | wenn man so will | |
| se quisermos | wenn man so will | |
| express. Vem fácil, vai fácil. | Wie gewonnen, so zerronnen. | |
| agir como se {verb} | so tun, als ob | |
| fingir que {verb} | so tun, als ob | |
| Unverified oxalá [Bras. Bahia und Estados vizinhos] | so Gott {m} will (Wunsch) | |
| por mais que {conj} [+ conjuntivo] | so sehr jd./etw. auch | |
| Porque estou dizendo que sim! | Weil ich das so sage! | |
| Por que o atraso? [Bras.] | Wieso kommst du so spät? | |
| Me responda o mais rápido possível! [Bras.] | Antworte mir so bald wie möglich! | |
| Não fique tão certo disso! | Sei dir da nicht so sicher! | |
| por mais difícil que seja | so schwer es auch sein mag | |
| por mais que me esforce | so sehr ich mich auch bemühe | |
| e por aí afora {adv} | und so weiter und so fort | |
| Bateu, levou. | Wie du mir, so ich dir. | |
| Elas por elas. | Wie du mir, so ich dir. | |
| Estou com o pé atrás nisso. [Bras.] | Da bin ich mir nicht so sicher. | |
| express. Nunca vi semelhante coisa. | Ich habe so etwas noch nie gesehen. | |
| Ela fala três vezes mais que eu. | Sie redet dreimal so viel wie ich. | |
| express. Isso não se pode generalizar. | So pauschal kann man das nicht sagen. | |
| Se isto continuar assim, eu me retiro do grupo! [Bras.] | Wenn das so weitergeht, verlasse ich die Gruppe! | |
| express. Unverified poupa enquanto podes | spare in der Zeit, so hast du in der Not | |
| provérb. Quem com ferro fere, com ferro será ferido. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| Mais ou menos. [como resposta da pergunta "Como vai?"] | Es geht (so). [als Antwort auf die Frage "Wie geht's?"] | |
| O objetivo seria não deixar mais que os bancos ficassem tão grandes. (alegadamente) [Bras.] | Ziel sei es, Banken nicht mehr so groß werden zu lassen. | |
| Por que o teu pai ficou puto com aquela situação, você sabe? [Bras.] [col.] | Warum war dein Vater so wütend auf diese Situation, weißt du's? | |
| Não me lembro de ter me sentido tão mal antes. | Ich kann mich nicht erinnern, wann ich mich jemals so schlecht gefühlt habe. | |